За пару дней до начала учебного года Перси отлучался по делам. Родителям сказал, что ему надо было что-то докупить, но Гарри обратил внимание на то, что после возвращения Перси был пасмурен, как грозовая туча. Отправка на вокзал напоминала какой-то балаган. Откуда и за какие заслуги мистеру Уизли Министерство выдало машины, Гарри не знал. Но даже с учетом того, что они приехали вовремя, все семейство чуть не опоздало. В поездке Гарри обращал на себя внимание министерских служащих, закрепленных за машиной. Поймав несколько сочувственных взглядов, он вспомнил, что гоблин в банке рассказывал о побеге его крестного, и невольно обрадовался. «Раз нам выдали эскорт, значит, Сириуса не поймали. Надеюсь, у него все хорошо, и есть место, где он сможет схорониться, пока не поправит здоровье». В приподнятом настроении Гарри проскочил через барьер и поспешил на поезд. Единственное купе, которое он нашел, было более-менее свободно. В нем находился лишь потрепанного вида человек, который спал на верхней полке. Гарри только хотел закрыть купе, как в него ворвался Рон с криками, что наконец-то он нашел и Гарри, и свободные места. Следом за ним вошла Гермиона. В руках она тащила объемную корзину, из которой доносились какие-то подозрительные звуки: не то рычание, не то скрежет. Гарри с опасением покосился на корзину, пока девочка усаживалась напротив него вместе с Роном.
— Гарри, посмотри, какого замечательного Живоглота я приобрела, — начала она, открывая корзину и доставая на свет большого рыжего кота с приплюснутой мордой. — Глотик, познакомься, это Гарри, — и, уже обращаясь к Гарри: — Я тоже решила завести себе животное. Согласись, он такая душка.
Кот был явно недоволен тем, что его используют, как мягкую игрушку, и всеми силами пытался вырваться.
— Для него вся эта поездка — один сплошной стресс. — И прежде, чем полукнизл что-либо понял, хозяйка уже запихнула его обратно в корзину. — Поэтому я держу его пока здесь.
— Жду не дождусь посещения деревни, мне рассказывали, что там продают очень вкусные сладости, — начал Рон, удобнее располагаясь на сидении.
— Жаль, что твои опекуны не подписали разрешение на посещение деревни, — с сочувствием сказала Гермиона, пододвигаясь к окну вместе с возмущающейся корзиной.
Рон с Гермионой начали обсуждать Хогсмид, Гарри задумчиво на них посмотрел и потянулся за своей книгой. «И с чего они взяли, что дядя не подписал? Все он подписал после отъезда его сестры. И вообще, что они здесь забыли? Ведут себя так, словно мы и не ссорились. А, ладно, просто не буду обращать внимания» — именно такие мысли вертелись у Гарри в голове, когда поезд вдруг резко остановился, а свет замигал и погас. В коридор начали выползать студенты, обеспокоенные остановкой поезда. В это время Гермиона разбудила мужчину, что спал на верхней полке, им оказался их будущий профессор Люпин. Он приказал ребятам не выходить из купе, пока не станет понятно, что к чему. Гарри, который всю поездку сидел около окна, с сожалением посмотрел на недочитанную книгу. Рон с Гермионой уселись обратно и начали обсуждать произошедшее. Вдруг в купе стало холодать. Гарри решил выйти и посмотреть, что происходит, и даже успел подойти к двери, как вдруг она резко отворилась, и проем заслонила фигура, закутанная в плащ. Стало совсем холодно, а существо протянуло руку к Гарри. Ты уже три раза помогал нашему господину, спаси его, и мы отблагодарим тебя. Мы подарим тебе, маленький змееныш, белого стража… В этот момент у Гарри зашумело в ушах, а комната озарилась светом. Он отступил от этого яркого ореола сияния, голова пошла кругом, Гарри споткнулся и ударился ею об пол.
Моя многострадальная голова, такими темпами я буду ходить в каске.
========== Глава 14 Или первый учебный день ==========
По улице шел в стельку пьяный человек. Он еле удерживал вертикальное положение, и от него то и дело можно было услышать обрывки фраз.
— Мы ему верили, а он…
— Тварь неблагодарная… Да будь ты проклят… — продолжал ругаться человек, подходя к своему дому.
Открыв двери, он оказался в темной прихожей. И, не увидев препятствия, споткнулся и полетел навстречу староватому, но чистому ковру. Последнее, что он заметил, прежде чем уйти окончательно в алкогольный дурман — это спешившие к нему ноги.
— Не ожидал его здесь увидеть. Думал, свидимся только на работе, — начали ноги, приближаясь к упавшему телу. — Как думаете, моя леди, кого мы должны поблагодарить за это? Я самолично готов вручить тому бутылку отменного эльфийского вина.
— У нас в погребе находятся чудесные вина, я бы посоветовала вино, сделанное темными. У него вкус богаче, — ответил чей-то женский голос.
— Положусь на ваш вкус, — и уже повелительно: — Ты, лопоухий, не видишь, хозяин лежит. Перенеси его в спальню. А я пока в Ритуальный зал, поднять щиты.
***
Гарри открывал глаза с большой неохотой.
— Мистер Поттер, как я рада что вы очнулись, — начало причитать белое расплывчатое пятно. — Вы так долго не приходили в себя после встречи с дементорами, поэтому эту ночь проведете в лазарете.