Надеюсь, девчонка выросла, и мне не придется выслушивать бахвальство и издевательство над моей силой. Хотя о чем это я – плевать на нее. Я чистый, умный и немного пафосный, а девчонки любят таких парней.

<p>Глава 8</p>

После того как представление, устроенное Мин Мэй, закончилось, толпа гостей напоминала потревоженный улей – если не прислушиваться к отдельным разговорам, слышался лишь ровный гул.

– И это в семнадцать лет, – покачал головой дядя. – При таком темпе развития она к двадцати станет Великим магом.

– А я к двадцати стану сильнейшим в мире, – произнес я немного ревниво.

Какого черта он восхищается ей, а не мной?!

– Конечно станешь, – потрепал он меня по голове.

– И почему семнадцать? Вроде, тут говорили, что ей восемнадцать.

– Это корейская традиция – при рождении ребенка ему сразу накидывают год, на деле же ей всего семнадцать.

Корейцы, что с них взять?

Вернувшись в поместье, гости разбрелись кто куда, и в целом, создавалось впечатление, что ничего и не произошло – все стало точно так, как было до речи отца Мин Мэй. С самой девушкой мы встретились минут через двадцать, мне даже показалось, что именно нас она и искала, уж больно целенаправленно пошла в нашу сторону сразу, как только увидела.

– Окава-сан, – поклонилась она с улыбкой дяде, – рада вас встретить тут. Я уж было подумала, что вы решили не приходить.

Двенадцать лет – вполне достаточный возраст, чтобы начать ценить женские красоты, так что нет ничего удивительного в том, что я посчитал ее весьма похорошевшей с нашей последней встречи. И красное ципао только подчеркивало прекрасную фигуру девушки.

– Как можно? – усмехнулся дядя. – Пропустить такое событие было выше моих сил. И хочу заметить, ты показала себя с наилучшей стороны. Кеншину тоже понравилось. Помнишь моего племянника?

– Конечно, помню, – перевела она на меня взгляд. – Малыш вырос в маленького красавчика, как я посмотрю. Все еще хочешь стать самым сильным в мире?

Все-таки поддела. Да и слышать из ее уст «малыш» было неприятно. В общем, зря она так.

– С таким-то призом в конце? Конечно хочу.

– С каким призом? – поинтересовался дядя Ичиро.

Пауза была небольшой, но я еще успел подумать: сама ли она скажет, или мне придется?

– Если он сможет превзойти меня, – натянула она на лицо улыбку, – то я выйду за него замуж.

– О-о-о… – протянул дядя, а Мин Мэй немного покраснела. – Достойный повод, – покивал он. И тут же нанес удар в спину. – То-то ты все время говоришь о том, что станешь лучшим. Ради такой невесты стоит постараться.

– Никогда! – вспылила она. – Он никогда не превзойдет меня. Окава-сан, о чем вы вообще говорите? Он же драбл, пусть забудет все мечты о силе.

Пауза после ее слов была просто оглушительная, но вот дядя все же решил высказаться.

– Вот значит, как Даан встречает гостей, оскорблениями? – тон дяди Ичиро изменился разительно. Холодный и царапающий слух.

– Что? Все не так, Окава-сан, – произнесла испугано Мин Мэй. – Я ничего такого…

– Пойдем, Кеншин, похоже, нам тут не рады, – бросил дядя, после чего развернулся и пошел прочь.

– Окава-сан, я не хотела! Простите…

Я же немного задержался. Холодный взгляд, небольшая пауза, короткий поклон – вежливое посылание куда подальше я освоил в совершенстве. Хотя, откровенно говоря, поведение дяди Ичиро и для меня стало неожиданностью. Похоже, мое… даже не знаю как это назвать… то, что я драбл, печалит его куда серьезнее, чем меня. Мне-то вообще пофиг. Да ещё и от Мин Мэй он удара явно не ждал.

Догнав дядю, все же поинтересовался:

– Тебе не кажется, что ты немного переборщил?

– Никто не смеет оскорблять моего племянника, – произнес он хмуро, продолжая движение. – Тем более, в моем присутствии.

– Мне ее даже немного жалко стало.

– Отстань, Кеншин. Ты для меня важнее чужого ребенка, кем бы он ни был. Захочет извиниться – пусть приходит, нет – ну и черт с ней.

– Так она вроде уже пыталась извиниться…

– Отстань, – буркнул он.

– А бабушка говорила, что ты не такой вспыльчивый, как мама.

– Я умею признавать ошибки, в отличие от Ханы и твоего деда, вот и вся разница. Говорю же – захочет извиниться, мы ее примем. Отец бы сразу все отношения порвал.

– То есть, ты признаешь, что ошибся? – я и сам не знаю, зачем к нему пристал.

– Вспылил, а не ошибся. Мин Мэй была не права, и игнорировать я это не намерен. Блин, Кеншин, тебя же оскорбили! Возмутись уже!

– Я ведь не раз говорил, дядя Ичиро – мне плевать на подобные уколы.

– Но и пропускать оскорбления мимо ушей тоже нельзя!

– Ну так я же поддержал тебя, – пожал я плечами. – И всегда буду поддерживать, так что ты в следующий раз того… не вспыхивай так быстро.

На это дядя Ичиро улыбнулся и вновь взлохматил мне волосы.

– Я только что придумал, что подарю тебе на день рождения.

– И что? – заинтересовался я.

– Увидишь, – усмехнулся дядя.

– Так нечестно, – буркнул я в ответ. Ничего, потерплю, тут осталось-то… восемь месяцев. – Это доспехи?

Перейти на страницу:

Похожие книги