— Буду, — сознался он. — Но совсем немножко. Все-таки пользы от него гораздо больше, чем неудобств. И я могу быть совершенно спокоен за твою безопасность.

Ох, какой поцелуй ему достался! И то, что последовало за ним. Поистине, положительное влияние Маэдо на отношения с Терезой трудно переоценить.

Высший командир приехал на большой и красивой служебной машине, с ветерком и мигалкой. Впрочем, это было единственное, что напоминало о его службе. Да еще, пожалуй, ноутбук. В остальном Маэдо выглядел типичным отдыхающим. Простая гражданская одежда, солнечные очки, удочки в багаже.

Явился он утром, пока Тереза была на охоте. Ильтен с любопытством наблюдал за ним, предвкушая момент знакомства с абстрактной композицией авторства господина Винка. Тереза, как и собиралась, покрасила ее фосфоресцирующей краской, а сверх того пришпандурила две круглых красных лампочки вместо глаз, загорающиеся по датчику движения, когда кто-то проходит мимо. Если честно, Ильтен предпочитал по вечерам обходить железное красноглазое чудище стороной. Но Маэдо разочаровал его. Он осмотрел скульптуру с явным интересом и толикой удивления, но без всякого страха. На рисунки и прочие произведения сумасшедших и наркоманов безопасник успел наглядеться за годы работы.

Разбирать вещи Маэдо не стал, успеется. Они с Ильтеном расположились во дворе на складных креслах, подставив солнцу лица. У Ильтена оно было уже загорелым, а у Маэдо бледноватым, все же кабинетная работа сказывается. Ильтен предусмотрительно приготовил два бокала холодного коктейля, чтобы не мучила ни жажда, ни скука. Так, загорая, попивая коктейль и ведя неторопливую беседу об особенностях проживания на даче, они дождались Терезу. Она шагала от ворот в охотничьей одежде и высоких сапогах, таща за спиной ружье, а в руке мертвую птаху, и выглядела довольной жизнью. Хэнк со своей добычей сопровождал ее — чисто на всякий случай.

— Э, что за хмырь с ней? — сощурился Маэдо. — Нам тут конкурент не нужен, как вы считаете, Ильтен?

— Господин Хэнк — не конкурент, — отозвался Ильтен. — Он женат. Просто компаньон по охоте.

Маэдо недоверчиво покривился, но возражать не стал.

— Эрвин. — Тереза улыбнулась ему, но обнимать в присутствии Хэнка не стала.

— Господин Хэнк, — Ильтен поднялся с кресла, — разрешите представить вам Эрвина Маэдо. — Тот кивнул с благожелательным выражением лица. — Собственник этого дома, уполномоченный мной опекун моей супруги на время моего отсутствия.

Хэнк моргнул. Как-то Ильтен сказал, что дом принадлежит любовнику его жены. Выходит, этот Маэдо… В голове такое слабо укладывалось. Узнай Хэнк, что его жена завела любовника, он бы ему ноги переломал и ей заодно, а не назначал его ее опекуном.

— Приятно познакомиться, — протянул Маэдо.

Хэнк взял себя в руки.

— Взаимно. Билле Хэнк. Сосед. Светлого солнца, господин Маэдо.

— И вам того же.

— Так, всё, — вмешалась Тереза. — Господин Хэнк, увидимся на ужине. Эрвин, надеюсь, хоть тебя не тошнит от вида птичьей крови? Будешь помогать мне в разделке.

Маэдо застонал. Началось! Ильтен злорадно хмыкнул.

К середине дня Ильтен распрощался и уехал в город. Маэдо загнал свой крейсер с мигалками во двор на освободившееся место и намекнул Терезе:

— Между прочим, я соскучился. Мы так и будем плясать вокруг этого мяса?

Она усмехнулась:

— Дождался бы, пока мясо приготовится, поел… а то сил не хватит.

Но пригласила его в дом — не держать же во дворе, в самом деле. Он вошел, по-хозяйски осматриваясь и одобрительно кивая при виде обновленной отделки. Оценил роскошную ванную, с удовольствием поплескался, завернулся в огромное полотенце. А на пороге спальни вдруг запнулся.

— Зохен, что это? — простонал он севшим голосом.

— В смысле? — не поняла Тереза.

— Это же кровать маньяка, зохен побери!

Он заходил сюда, когда искал улики, подтверждающие вину главы Энергетической Компании. Здесь они и хранились, вот в этом комоде. Комод нагло улыбался ему всеми своими ящиками. И резная кровать была на месте, и синий ковер — тот же самый. Его замутило.

— Зохен, я же сказал все это выбросить! Полностью сменить обстановку.

— Эрвин, не психуй, — умиротворяюще произнесла Тереза. — Чем тебе не нравится обстановка? Отличный ковер ручной работы…

— По которому ходил маньяк!

— Не волнуйся, я сдавала его в чистку. Теперь он как новенький.

— А комод? А кровать? Кровать, в которой он спал! Зохенов хвост, я в эту кровать не лягу!

— Ну, не ершись. Смотри, какая красивая резьба. Это не просто кровать, это артобъект.

— Я в ней… не смогу. — Да что она, не понимает? Вот каменная баба! Маэдо чуть не плакал. — И можешь ржать надо мной, сколько хочешь. — Он отвернулся, пряча глаза, закрыл дверь комнаты, прошагал к крыльцу и сел на ступени, кутаясь в полотенце.

Перейти на страницу:

Все книги серии Брак по-тиквийски

Похожие книги