– Ваш отец, сэр Реджинальд, был достойным человеком. – Король коснулся ее руки. – Он был лучшим из всех моих старших слуг в трапезной. Вы на него похожи. – Он с улыбкой обратился к Уильяму: – Вы – счастливец. Она очень мила.

Как только король выпустил ее руку, Матильда поспешно попятилась, наблюдая за ним из-под опущенных ресниц, но его внимание уже снова переключилось на карты. Уильям сразу принял участие в обсуждении, а Матильда незаметно отошла к камину, у которого блаженствовали два огромных черных, как смоль, пса. Глядя на огонь, она размышляла, следует ей уйти или остаться.

Через мгновение дверь рядом с ней широко распахнулась, и в комнату широкими шагами вошел мальчик. Увидев Матильду, он резко остановился и бесцеремонно оглядел ее с ног до головы.

– Я видел вас сегодня днем, вы приехали с сэром Уильямом, – подходя к ней, объявил он. Он вернулся с прогулки верхом. Его светлые волосы намокли от дождя и растрепались. – Ваша кобыла хромала. Вам следовало вести ее в поводу.

– Прошу прощения, но моя лошадь не хромала. – Матильда вспыхнула.

– Нет, хромала. – Он скорчил ей гримасу. – Я видел: она сильно хромала.

– Она устала. – Его наглость возмутила Матильду. – Она в порядке, иначе я бы ни за что не поехала на ней. – Она с неприязнью смотрела на мальчишку. Ее взгляд отметил разорванную тунику и поцарапанные туфли. – Так или иначе, но это вас не касается. И не ваше дело указывать, что мне делать, а что не делать. – Она слегка повысила тон и внезапно осознала, что за столом за ее спиной воцарилась тишина.

Она в смущении обернулась, натолкнувшись на взгляд короля, который с холодным удивлением смотрел на нее, оторвавшись от карт.

– Надеюсь, мой сын вам не очень досаждает, леди де Броз, – тихо заметил он и уже громче позвал:

– Иди сюда, Джон.

Матильда тихо ахнула, залилась краской и перевела взгляд на принца. Но он уже направлялся к отцу и, подойдя к столу, обернулся и показал ей язык.

Его отец, возможно, этого не видел, но заметили другие, в том числе и Уильям. Она увидела, как он грозно посмотрел на мальчика и даже поднял руку, но, вспомнив, где находится, склонился над картой. Король, с трудом сдерживая улыбку, слегка кивнул Матильде и снова опустил глаза. С пылающими щеками она отвернулась, отчаянно жалея, что ей нельзя выбежать из комнаты.

– Он мерзкий, самодовольный и самоуверенный паршивец, – выплескивала свое возмущение Матильда, когда позднее, вернувшись в свою палатку, делилась впечатлениями с Элен, которая помогала ей раздеться. – Помоги, Господи, бедняжке Изабелле, если им суждено будет пожениться. Мальчишке нужна хорошая порка.

– Тише! – зашикала на нее Элен. – Вас могут услышать, миледи. Неизвестно, кто бродит снаружи. Не нужно худо говорить о принце. Так и до беды недалеко.

– Принц! – презрительно фыркнула Матильда, расплетая косу. – Да он ведет себя, как мальчишка с конюшни. Разница только в том, что он ничего не смыслит в лошадях! Ровным счетом ничего!

– Я слышала, он очень хорошо ездит верхом. – Элен придержала пышные складки, давая хозяйке переступить через платье. – Он такой же дерзкий и бесстрашный, как и его братья, хотя они намного его старше.

– Возможно, он и бесстрашный. – Матильда не могла успокоиться. Ей все еще виделись улыбки мужчин у стола и насмешливое изумление в глазах самого Генриха. – Нечего ему было заявлять, что я ехала на хромой кобыле. Он выставил меня на посмешище перед Уильямом и королем. – У нее подозрительно зачесались глаза, и она с раздражением потерла их тыльной стороной ладони. – Это же настоящее унижение.

– Не расстраивайтесь, миледи. Он еще совсем ребенок. – Элен раскрыла сундук и принялась искать гребень. – Забудьте об этом. Лучше подумайте о завтрашнем дне. О красивой церемонии и пире после нее. Я никогда не видела столько народу и такой пышности…

Несмотря на раздражение, Матильда по-доброму улыбнулась Элен, садясь в кресло, чтобы служанке было удобнее ее причесывать. Румяная валлийка от радостного волнения раскраснелась еще больше. Матильда вдруг вспомнила, что предстоящий день обещал быть торжественным и для Матильды. Ей предстояло в первый раз появиться при дворе, поэтому не стоило портить себе праздник из-за глупых насмешек этого мальчишки, пусть даже и младшего сына короля, позднего ребенка Генриха и грозной королевы Элеонор.

А если мальчику предстояло стать героем дня, как говорил Уильям, то этот день, возможно, будет самым волнующим в его дальнейшей жизни, кроме свадьбы. Все внимание будет отдано ему. Будет ли у него еще шанс оказаться в центре внимания рядом с тремя старшими братьями, такими блестящими красавцами?

Перейти на страницу:

Похожие книги