— Это она. Выше шести футов, серебристая кожа, без лица, поврежденная правая лодыжка. Убейте ее, черт возьми! Это чудовище убило одиннадцать человек в Рамсхорне!

После этого наступила длительная пауза, пока он слушал. Он привык отдавать приказы, а не получать их, а хуже всего было выслушивать упреки. Он стерпел. Убийственная машина была вновь в пределах досягаемости.

— Слушаюсь! — Это было признанием права. Управление шерифа штата не хотело, чтобы он втягивался в деле. От него требовалось только опознание.

Он был недоволен.

— Хорошо, — сказал он, придвинув телефон к себе и положив палец на рычаг, чтобы быть готовым прервать связь. Он мог сказать им больше, но, похоже, они не нуждались в нем.

— Пока, — сказал он и прервал связь.

Он откинулся в кресле, размышляя над тем, что услышал.

«Я могу позвонить в Сан-Антонио, но что я им скажу нового по сравнению с управлением шерифа штата? Никто не хочет слушать шерифа из провинции в горах».

— Бен? — внезапно он вспомнил про своего заместителя.

Де Сото встал, нахлобучив шляпу на голову. Он снял кофе с горелки и вышел.

На улице было сыро, плечи намокли сразу. Он перешел через широкую улицу в универсальный магазин. Дверь открылась тихо. Владелец магазина подвязал колокольчик так, чтобы он не звонил. Де Сото его понимал: открываясь, дверь выпускала холодный воздух, что вместе с перезвоном колокольчика вызывало бы еще большее раздражение.

Тощий плешивый Бен с костлявым лицом стоял, склонившись над проектором для диапозитивов. Увидев де Сото, он остановил проектор.

— Что-нибудь случилось? — он протянул руку к шляпе.

— Нашлась наша серебристая женщина-робот. В Сан-Антонио, — он невесело улыбнулся, — в Техасе.

— Далеко она ушла с поврежденной ногой.

— Это робот без переживаний.

— Итак, что она сделала в Сан-Антонио? Убила кого-нибудь?

Бен заметил отвращение на лице де Сото.

— Она попала в вечерние новости. Сенсация! Новая игрушка для Валентинова дня. — Он посмотрел на заместителя с искаженным лицом. — Бен, это чудовище убило одиннадцать самых прекрасных людей из всех встреченных мною. А с ним обходятся как с кинозвездой!

Бен надел шляпу.

— Ее не арестовали?

— Нет, это не «она», это «оно» или «он», убийца.

— Точно, — Бен посмотрел на шерифа.

— Они говорят, что у нас нет достаточных доказательств. Отпечатки следов ног не сходятся, и она не доставила нам хло пот.

— Убежала из тюрьмы, как школьник с уроков… — Бен почесал подбородок. — Следы ног… это другое дело.

Убийца в Рамсхорне оставил большие, плоские, похожие на человеческие, следы босых ног с кривыми пальцами. Следы ступней Дельты были изящно изогнуты, а пальцы состояли из сегментов. Нога робота.

— Согласен, но… — де Сото пожал плечами. — Надо что-то делать, и не откладывая.

— Чего ты хочешь от меня, босс?

— Пока ничего. Оставайся на месте. Следи за событиями. А я поеду.

— В сторону Техаса?

— Я позвоню, — де Сото выжал из себя улыбку. — Не допускай пожаров.

Бен кивнул. Леса стояли серыми. Де Сото давал понять, что делать ничего не нужно. Сидеть и заниматься магазином.

— Тогда увидимся через недельку, — Бен положил шляпу на место.

* * *

Де Сото сел в машину. На принятие решения потребовалось несколько минут, но он был уверен в правильности своих шагов. Он взял свою личную автомашину, голубой «шевроле» 1974 года, наездивший много миль, но еще крепкий. Он доверял своей машине и знал, что она привлечет меньше внимания, чем официальная машина шерифа.

Выйдя на большую дорогу, он снизил скорость, опасаясь возможной гололедицы.

«Парни в Чейене не знают обстановки на местах, — думал он. — Это другие люди. Свидетельства нужны, но надо доверять собственным глазам».

В Рамсхорне он был в день убийства. Он собирал свидетельства. Он снял отпечатки ступней, которые не подходили.

«Прекрасно. Может быть, у серебри стой ведьмы имеется приятель».

Он собрал и другие свидетельства. Остро пахнувшие, клейкие останки людей. Розовые, почерневшие, обуглившиеся кости. Черепа с вытаращенными от ужаса глазами на подушках своих постелей, ободранные неведомой силой.

«Они не обращают внимания на гибель скота. Они списывают это на проявление паники людей, живущих в горах.

В Рамсхорне погибли мои друзья. Предполагалось, что я должен был защищать их. Я не могу сидеть и ждать. И никто на моем месте не смог бы».

Свой гнев он не выпускал дальше глаз, не позволяя доходить гневу до рук. Вести машину, руководствуясь гневом, глупо, а шериф де Сото не был глупым человеком.

Бен оставался на своем месте в магазине довольно долго. Диапозитивы были сняты в Новой Англии владельцем магазина во время отпуска. Судя по снимкам, это был прекрасный уголок страны, однако Бен не мог понять людей, живущих по соседству с холодным морем. С него хватало гор.

Владелец магазина вернулся из складского помещения, расположенного в подвале.

— Хорошие снимки.

— Спасибо, Бен.

— Ты слышал, что сказал шериф де Сото?

Глаза владельца магазина сверкнули.

— Робот, убивший Талли в Рамсхорне.

— Ты знал мистера и миссис Талли? — Бен избегал смотреть владельцу магазина в глаза.

— Здесь все их знали., ты это знаешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги