— Нечто вроде этого. — Она увидела Гранта на лесенке-стремянке, протирающим окна. — Грант, не можешь ли опуститься?

Грант сошел с лесенки. Сэма и Дельту они нашли в левом крыле здания. Они изучали карты мира.

— Сэм, офицер Пруит имеет сказать тебе кое-что.

Заикаясь, Пруит сказал:

— Детективы Макстэй и Джонстон едут сюда, чтобы забрать Дельту… Я думаю, ее надо подготовить, зарядить аккумуляторы и тому подобное.

Сэм сжал кулаки:

— Вы…

— Нет! — резко произнесла Мадлен по-французски. — Этому не бывать. Никакого полицейского налета в стенах музея без моего разрешения!

Грант заморгал, и через мгновение на голову Пруита обрушился удар кулака Гранта. Пруит закатил глаза и рухнул на пол.

— Какого черта? — воскликнул Сэм, глядя поочередно на Гранта и Мадлен. — Вы оба с ума сошли?

— Вне себя, сынок? — улыбнулся Грант, разминая кулак. — В гневе нельзя драться. Сильные эмоции притупляют чувства. Сдержанный человек достоин уважения… Сколько времени в нашем распоряжении?

— Я думаю, считанные минуты. Пять, может быть, десять.

— Бежим, — улыбнулся Грант. — Как в доброе старое время.

Дельта смотрела на Сэма. Он посмотрел на нее и увидел собственное отражение на ее лицевой пластине.

<p>ГЛАВА 17</p>

Грант Александер и Мадлен Ленуар Шенк развили невероятную активность, равной которой Сэм никогда не видел. Сэм был озадачен в равной степени с Дельтой, хотя он был более знаком с людьми.

Пока Мадлен отправилась в срочный объезд музея, Грант стал связывать Пруита, делая узлы со знанием дела. Пруит, все еще без сознания, был надежно связан четырьмя ярдами крепкого шнура.

— Грант, что это значит? — спросил Сэм.

Грант только улыбался:

— Нет времени. — Он встал и огляделся. — Еще не полдень. Движение будет без пробок. Хорошо.

Не обращая внимания на Сэма, он рванулся к стендам. К своему ужасу, Сэм услышал звон разбитого стекла, гулко отдавшийся в стенах.

Через мгновение Грант уже шел обратно, неся пригоршню бриллиантов.

— Грант! Это со стенда! — Мир вокруг Сэма рушился. Встреча с роботом из другой цивилизации была ничто по сравнению с ощущением катастрофы, когда вдруг разрушается созданное годами.

Подмигивая Сэму, Грант ссыпал бриллианты в карман.

— Не беспокойся, юноша. Все делается как надо… Может, тебе тоже надо собираться в дорогу? — Жуя ус, Грант заспешил.

Сэм двинулся за ним, не понимая смысла.

Грант повернул к стендам с крупными животными. Сэм не отставал.

Грант остановился перед чучелом громадного яка, вытащил из-за пояса нож и вонзил в шею яка. Сэм остановился, оторопев. За ним неслышно подошла Дельта.

— Где же это? — пробормотал Грант, залезая рукой внутрь яка. Затем лицо его засветилось: — Точно там, где я положил! — Он вытащил руку, в которой он теперь держал кожаный мешочек.

— Видишь, юноша? Золото. Проклятие цивилизации, цена за человеческие души. Золото. — Он был серьезен, но в глазах светилось веселье. — Опасайся его, юноша. Оно дьявольски коварно.

Сэм в отчаянии лишь моргал глазами.

— Прекрасный экземпляр, не правда ли? — Грант широким жестом показал на яка. — Я подстрелил его в апреле двадцать второго года в горах Ассама, когда снег только начинал таять. Он пустился в бродяжничество и был очень опасным.

— Грант! — простонал Сэм.

— Да? В чем дело, юноша?

— Ты сам пустился в бродяжничество! — сказал Сэм, не обращая внимания на нож, который держал Грант. Он взял друга за плечи.

— Ну, хорошо, — сказал Грант слегка растерянно. — Когда дичает человек, это намного опаснее, чем бродяга як. — Тут огонь зажегся в его глазах. — Период раскаяния никогда не наступает в начале путешествия. — Он прикидывал вес мешочка попеременно то в левой, то в правой руке. — Золото! — говорил он, диковато поглядывая на Сэма.

Сэм в панике побежал к Мадлен. Она была ему как мать. Она не одичает. Дельта немного подождала около Гранта, затем бросилась за Сэмом.

Мадлен упаковывала содержимое своего письменного стола. В одном ящике были бумажные банкноты и аккредитивы, в другом — собрание перевязанных блокнотов. Она доставала вещи и одну за другой укладывала их в сумку.

— Грант никогда не был практичным человеком, — пробормотала она и подняла голову, увидя подходившего Сэма: — Привет, Сэм. Ты собрался? Нет? Электрические детали, химикалии, не знаю, что еще. Времени в обрез.

— Это безумие!

Мадлен посмотрела прямо на него.

— Безумие? Да, возможно, ты так думаешь об этом. Как мало ты знаешь о нас. Старики в музейной клетке, хорошие, добрые люди. Но ты, наверное, думал, что мы так здесь и родились? Что это наше единственное место?

Дельта встала позади Сэма и мягко сказала:

— Это место сдерживало вас. Теперь вы вырвались на свободу.

— Сдерживало? — повторила Мадлен. — Это была западня. Реанимационная машина дает большую свободу… Наверное… — Она возвратилась к шкафу и стала вываливать оттуда одежду, мыло, шампунь, набор первой помощи, коробку с таблетками для очистки воды, другое походное имущество, о котором Сэм мог только мечтать. Она подала четыре пустых канистры через плечо:

— Наполните их.

Дельта взяла канистры:

— Наполнить их?

— Это контейнеры для воды, — не оборачиваясь сказала Мадлен.

Перейти на страницу:

Похожие книги