Оператор центра гиперсвязи решил не обострять ситуацию. Желает клиент сорить деньгами — кто ж против? Пробус, явив чудеса щедрости, предлагал оплатить разговор из общих средств коллантариев, но Пшедерецкий отказался, заявив: «У чемпионов денег — куры не клюют!» При чем здесь куры, и почему они должны клевать деньги, Диего не понял.

— Господин Пшедерецкий! Черт бы вас побрал!

В сфере возникла гневная Джессика. Плоское изображение устрашало сильнее объемного. Такова, вздохнул маэстро, природа искусства: условности придают чувствам яркости.

— Я тоже рад вас видеть, госпожа Штильнер! — рассмеялся Пшедерецкий.

— Куда вы пропали? С вами все в порядке?!

Пшедерецкий склонил голову:

— Благодарю за беспокойство. У меня все обстоит наилучшим образом. К сожалению, я был вынужден срочно покинуть Китту.

— Вы — безответственный человек!

Сволочь, перевел Диего Пераль с услышанного на подтекст. Сволочь, мерзавец, дрянь. Сын драматурга, вскормленный метафорами el Monstruo de Naturaleza, знал толк в диалогах.

— Вы в курсе, что вас сняли с турнира за неявку?!

— Догадываюсь, — пожал плечами чемпион.

— А мне засчитали победу!

— Мои поздравления.

— Негодяй! Подлец!

Диего еще раз перевел с услышанного на подтекст. Минута, другая, понял маэстро, и я сгорю со стыда. Откуда она знает такие слова? Приличная семья, университет…

— Боже, что за темперамент! — Пшедерецкий тоже владел искусством перевода. — Продолжайте, я весь горю! В чём же причина вашей любви ко мне?

— По жеребьевке я должна была биться с вами!

— Вот так казус! — Пшедерецкий от восторга ударил кулаком в ладонь. Зажатый в кулаке уником выдержал испытание с честью. — Значит, бой со мной вы выиграли? Да это просто подарок фортуны!

— Засуньте свои подарки знаете куда?!

— Знаю, сеньорита, — отстранив чемпиона, на миг вынырнул дон Фернан. — Для хранения ценных предметов у меня есть сеньор Пераль. Прикажете засунуть?

Да он хамит, изумился Диего. Хамит, как последний бродяга. Знать бы еще, кому он хамит: Джессике или мне? В ситуации было что-то от дуэли, поединка, в котором маэстро принял бы участие с великой радостью. Но дуэль шла на странных условиях, диковинным оружием, а Пераль-младший привык драться, зная, что делает и к какой цели стремится.

— Маэстро Пераль?! Куда вы его дели?!

— Я…

— Отвечайте! И без ваших гадких шуточек!

— Маэстро Пераль в ужасном состоянии. Он объелся и переспал. Еще он бегает по морозу, не запахнув шубу. Каюсь, из меня вышла плохая нянька…

Маэстро шагнул ближе, оказавшись в «поле зрения» камеры:

— Я здесь, Джес… сеньорита Штильнер. Я жив и здоров. Прошу прощения за внезапный отъезд…

— Отлет, — уточнил хозяин дома.

— …поверьте, для меня это было крайне важно. Я не имел возможности предупредить вас или мар Дахана…

— Где вы? Где вы находитесь?!

Джессика продолжала дуться, но тон сбавила. За спиной девушки мерцала серая муть конфидент-поля. Трепет безвидной пустоты нервировал, вызывал чувство безотчетной тревоги. В саду с дерева обрушился могучий пласт снега. Хрипло каркнула взлетевшая с ветки ворона.

— На Сечене, — не стал врать Пшедерецкий. — В моем имении.

— Как вас туда занесло, идиоты?!

Сообразив, что этот вопрос останется без ответа, Джессика спохватилась:

— Зачем вы заказали гипер с видео?! Это же безумные деньги! Даже мой дед нечасто себе позволяет…

Пшедерецкий шутовски раскланялся:

— Вот поэтому я никогда не буду столь богат, как ваш уважаемый дед. Кстати, о родственниках! Вы ведь вышли в полуфинал? Умоляю, не перебивайте меня. Клянусь, я не собирался играть с вами в поддавки. Я с удовольствием бы встал напротив вас со шпагой в руках, но обстоятельства сложились иначе. Выигрывайте турнир! Это ваш шанс. Если вы не возьмете кубок, я взбешусь. Мы с маэстро Пералем ужасны в гневе. Знаете, что мы делаем с непокорными юными сеньоритами? О-о…

Он вдруг раскашлялся, как чахоточный. Диего не знал, кто кашляет в данный момент: Антон Пшедерецкий, чье чувство юмора забрело дальше, чем позволяли приличия, или дон Фернан де Кастельбро, чья совесть вдруг поняла, какой дрянной привкус имеет эта шуточка.

— Да уж выиграю! — рявкнула Джессика, вновь распаляясь. — И без ваших гнусных намеков! Шансы — пятьдесят три и четыре десятых процента… Погодите! При чем здесь мои родственники?! Вы сказали: «Кстати, о родственниках!» Вы что, пользуетесь какой-то альтернативной логикой?

Альтернативная логика, отметил Диего. Отличная замена выражению «нести ахинею».

— Кстати, о родственниках, — чемпион приятно улыбнулся. — В ответ на нечаянный подарок с моей стороны…

— Оскорбление! Плевок в лицо!

— В ответ на мой оскорбительный плевок в ваше прелестное лицо, — уточнил Пшедерецкий, — я хотел бы попросить вас об одной маленькой, совершенно необременительной услуге.

— А именно?

— Познакомьте меня с вашим отцом.

— Вы намерены просить у него моей руки?!

Туше́, подумал маэстро. Чистая победа.

— Я был бы счастлив, сеньорита, но мы с вами едва знакомы. Боюсь, мой преклонный возраст… — дон Фернан, полный отваги, прикрыл собой беднягу Пшедерецкого, дал перевести дух. — Нам с сеньором Пералем вполне хватит вашей рекомендации.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ойкумена

Похожие книги