- Нет нужды? - неверяще переспросил он. - Судя по твоей недавней панике, нужда есть, и она существенна. Разве знание опасности не первый шаг к тому, чтобы её избежать?

- К сожалению, не в этом случае, - снова покачала головой Лианна. - По крайней мере, пока. Богороща помогла мне убедиться в отсутствии явных признаков гнили Врага, а ориентироваться на единственный образ из твоего видения слишком опрометчиво. Если это не то, о чём я думаю, и начну рассказывать об опасности, то это само по себе может послужить источником того, чего я боюсь. Пока нет более явных признаков присутствия скверны, лучше, чтобы эти знания оставались только в моём разуме.

Между ними повисло молчание. Хоуленд лихорадочно пытался припомнить, что-нибудь из старых сказок, что можно было хоть как-то связать со словами Лианны, но в голову ничего не приходило. Легенды, как правило, рассказывали о более наглядных ужасах. Даже её обмолвки о "скверне" и "порче" ни с чем не ассоциировались, хотя стоит осторожно порасспрашивать стариков, возможно, кто-то сможет припомнить нечто похожее. Он, конечно, всецело доверял решению Лианны, но если среди историй есть указания на опасность такого толка, то об этом лучше знать. Быть может, это послужит тем доказательством, которое даст леди Старк повод раскрыть больше. Впрочем, если знание как таковое может представлять опасность, то его вполне могли целенаправленно вытравливать из памяти, а не оставлять предупреждения среди сказаний. Вот уж действительно - благое неведение.

- Что ты собираешься делать, когда вернешься в Сероводье? - внезапно спросила Лианна, меняя тему разговора.

Хоуленд растерянно моргнул, возвращаясь в реальность. Такая смена темы немного сбила его с толку, но было ясно, что прежний разговор она продолжать не намерена, так что он решил не заострять на этом внимание.

- В первую очередь, посещу семейную крипту, чтобы проститься с отцом, - ответил он.

- Лорд Рид погиб? - удивленно спросила она. - Ох, Хоуленд, прости, я не знала. Прими мои соболезнования.

- Спасибо, - кивнул Хоуленд. - И не стоило извиняться, вряд ли в твоём заключении до тебя доходили такие новости. Старик был плох еще в начале восстания, именно поэтому знамена Перешейка собирал я, а не он. Старые боги призвали его к себе около полугода назад, и из-за всего безумия, творящегося вокруг, я до сих пор не посещал место его упокоения.

- Да, последние годы отняли у нас очень многое, - печально произнесла Лианна, вероятно, думая о собственном отце, брате и сыне.

- Пусть былое порастет мхом, а на место печалей придут радости, - сказал Хоуленд, заполняя возникшую паузу. - Тебя ждет замужество с Робертом и корона, меня мои любимые болотистые земли, охота на львов-ящеров и, конечно, женитьба. Думаю, все начинает налаживаться.

- О, так твои свободные дни тоже подошли к концу, да? Больше не бывать тебе отшельником Острова Ликов, - слегка улыбнувшись, сказала Лианна.

- Может быть, так, а, может быть, и нет, - хмыкнул он. - Моя будущая супруга тоже любит проводить время вдали от других людей, так что, возможно, в следующий раз на острове окажется два отшельника, а не один.

- И кто же эта счастливая леди? - весело сверкнув глазами, поинтересовалась Лианна.

- Жиана Марш, - ответил Хоуленд. - Вряд ли ты о ней слышала. Пусть благородный дом Маршей второй по значимости на территории Перешейка, но с внешними территориями они практически не взаимодействуют.

- Хм, хм... ну именно про неё, может, и не слышала, но вот герб Маршей я припоминаю... - задумчиво протянула она. - Десяток лягушек на желтом фоне, верно?

- И правда помнишь, - усмехнулся Рид. - Похоже, занятия по геральдике ты не прогуливала.

- Отчего же не прогуливала? Прогуливала, конечно! - возмутилась Лианна. - Просто мне всегда нравились эти рисунки и курьезы, с ними связанные. По правде говоря, южан изучать было куда веселее. Все эти разбитые тележки, пятки со змеями и испорченные колеса никогда не давали скучать, - поделилась она, тихо хихикнув. - В любом случае, надеюсь, что на моей свадьбе ты будешь присутствовать вместе с ней. Я была бы рада познакомиться с этой девушкой.

- Не смею перечить, ваше величество, если время позволит, я обязательно доставлю её на это знаменательное событие, - ответил Хоуленд, изобразив поклон.

- Ну, думаю, некоторую задержку я тебе обеспечу, - величественно кивнула она. - Заодно посмотрю, кто прочит своих дочерей на моё место и как далеко они пойдут ради этого. Наверняка, таких будет немало.

- Эм, Лианна, ты что задумала? - спросил Хоуленд, чувствуя укол беспокойства. - Ты же не думаешь провоцировать другие дома на конфликт?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги