Глава двенадцатая. Визит "людоедам"................
Глава тринадцатая........................................
Глава четырнадцатая..............................................
.
Предисловие.
- Господин главный редактор (ведущий), не находите, что "воды" в повести много, эдакий "потоп"?
- Огурцы любишь?
- Повесть не салат "Оливье", огурцам в повести о войне делать нечего.
- Отвечай на вопрос.
- Ну, люблю... малосольные с хреном, укропом и чесночком...
- Давай без "ну"
- Люблю...
- А огурцы на восемьдесят шесть процентов состоят из воды, огуречный рассол на первом месте в лечении излишков спиртного.
- Может и так, но местами повествовательную водицу следует отжимать, можно обойтись и без предисловий, лишняя говорильня не украшает повесть, не принято посвящать читателя в авторские потуги.
- Мы нарушим правило
Читатель, если изводишь (тратишь) время на знакомство с повестью хвала терпению и мужеству твоему!
Объяснение словам "изводишь" и "тратишь": не прятанное в скобки моё - другое бесовское. Впредь, где увидишь круглые скобки, знай: два мнения.
Всякие пишущие нуждаются в объективной критике, и наш дуэт не исключение, Окончив первый том обратились (я) с нижайшей просьбой редактору когда-то всемогущего печатного органа областной партийной организации "N-ская правда":
- Отец родной и кормилец пишущей братии, послужи ледоколом, и воззри мудрым редакторским оком на скромный труд... - вовремя отключил звук на окончании: "нужно знать уважаемому человеку, с кем в паре варганил повесть?"
После длительного ожидания какой ни есть рецензии, не сговариваясь, согрешили подозрением в адрес ветерана областной партийной печати: "Поди, забыл нас старый склеротик..." - но прошла неделя после появления нехороших мыслей и звонок:
- Материал благодатный, а ты, сукин сын и мудила грешный, тупыми подначками опоносил наше великое прошлое! - мощный залп старой савецкой печати, устоять невозможно, но устоял.
Верил старый пьяница в наше "великое прошлое", врал по инерции выяснять не стал, пустое занятие, прежняя партЕйная установка не позволяла выбиваться из колеи, как поставили когда-то вышестоящие товарищи на "кумунистические рельсы" - так и двигайся только по ним "к намеченной партией цели со всем народом"
Оставлять поле битвы без единого выстрела и признать правоту редактора не мог:
- Уважаемый, разрешите поправить: безгрешных мудил не бывает, мудилы потому и таковые, что в греха, как собаки в репьях. О каком "великом прошлом" речь, где оно, "великое прошлое"? - ответа не получил и на этом беседа кончилась.