– Говорили, что Аделина видела собаку Баскервилей. А собака, как говорят местные жители, предвестник смерти. Но, судя по вашей усмешке, мистер Гуд, вы в предание о собаке Баскервилей не верите?

– И вы не производите впечатления суеверной женщины, мисс Стейнбек.

– Я не суеверна, старший инспектор. Что вы хотите знать еще?

– С кем Аделина Линар общалась в имении? Были у неё здесь друзья, подруги, приятели?

– Практически ни с кем она не общалась. Она здесь проработала недолго.

– Что значит практически ни с кем, мисс? Я понимаю «не общалась ни с кем», или «общалась с тем-то». Но что такое «практически не общалась»?

– Медсестра из Гримпена мисс Ирэн Найтли болтала с ней и Аделина даже делала микстуры и разводила лекарства вместо неё. Но мисс Найтли приходила в дом только по надобности. Вот почему я сказала «почти», мистер Гуд.

– Обязанности мисс Линар в Баскервиль-холле?

– Она убирала в комнатах, занималась постельным бельем, следила за кабинетом баронета, иногда подавала на стол.

Старший инспектор спросил:

– А разве все это обязанности горничной?

– Нет. Но штат слуг в имении не укомплектован плностью, как вы сами можете видеть. И потому мисс Линар выполняла все эти обязанности. И на неё не было никаких нареканий. Как горничная она была опытна. Ничего не била из посуды и была аккуратна. Плохого я о ней сказать не могу.

Старший инспектор сделал пометки в своем блокноте. Затем он задал новый вопрос:

– А что вы можете сказать о Персивале Роде, мисс?

– Это молодой человек, служащий при замке. Я также наняла его через агентство в Лондоне. Он исполнителен, вежлив, без вредных привычек. Его работой я довольна и мой хозяин также доволен.

– Он общался с Аделиной Линар, мисс?

– Нет. По крайней мере, я этого не заметила, сэр.

– А мистер Джон Ву, мисс Стейнбек? И его вы нанимали на работу? Или он служил до вашего прихода сюда?

– Этот молодой человек из местных жителей и наняла его я. Он одно время служил садовником в имении, но затем уехал из Девоншира. Несколько лет назад он вернулся и снова попросился на работу в замок. Лично я против того чтобы нанимать персонал из местных, но сэр Генри сам попросил взять его на работу. Он хозяин имения и он платит деньги. Я выполнила приказ хозяина.

– Иными словами Ву вам не нравится?

– Мне он не понравился еще на собеседовании. Я до Баскервиль-холла работала у герцога Мэн, и там всегда соблюдались строгие правила. А Ву ведет себя слишком вольно. И мне это не нравится. Но если он устраивает хозяина, то он устраивает и меня. И новый баронет сэр Чарльз ничего не имеет против мистера Ву.

– А что значит, ведет себя слишком вольно, мисс Вики?

– Слуга должен на работе исполнять свои обязанности и не болтать языком. А мистер Ву допускает фамильярности в отношении меня. Хотя я сумела сама поставить его на место.

– А горничная Бетти Дин? – спросил Гуд. – Что можете сказать по её поводу?

– Она также из местных, и я приняла её из-за сэра Чарльза Баскервиля, нынешнего хозяина Баскервиль-холла.

– Вот как? А подробнее? – поинтересовался Джеральд.

– Чарльз Баскервиль-Воган, тогда еще только наследник имения и титула, попросил меня взять на службу в качестве горничной эту молодую девушку. Вот и все.

– А причина такой просьбы?

– Я не могла задать мистеру Чарльзу Баскервилю-Вогану такой вопрос, сэр.

– Но, мисс, этому есть какое-то объяснение, – стал настаивать Гуд. – Среди слуг всегда ходят разговоры. Отчего мистер Чарльз решил помочь трудоустроиться девушке Бетти Дин?

– Я не могу, сэр, переносить сплетни! – строго ответила Вики Стейнбек.

– Вы мисс, сейчас на допросе у инспектора криминального отдела Скотланд-Ярда. И я здесь не просто собираю сплетни, дабы потом обсудить их с сотрудниками полиции и посмеяться. Я расследую преступление. И даже несколько преступлений.

– Сэр, – совершенно спокойно ответила ему мисс Стейнбек. – Я хорошо знаю свои права. И потому имею право не отвечать на ваши вопросы.

– Но вы отдаете себе отчет, в том, вы будете нести моральную ответственность, за новое преступление которое может здесь случиться? Ведь из-за вашего молчания может произойти еще что-нибудь!

– Хорошо, мистер Гуд. Но все сведения я передаю вам конфиденциально и нигде подтверждать их не стану. Есть этика службы и у меня отличные рекомендации, ибо я никогда не нарушала основных правил.

– Не стоит мне перечислять обязанности экономки, мисс Стейнбек! Я не стану разглашать полученную от вас информацию!

– Что вы желаете знать точно?

– По какой причине мистер Чарльз решил помочь трудоустроиться мисс Бетти Дин? – повторил вопрос Гуд.

– Дело в том, что мисс Дин и мистер Чарльз встречались.

– Как любовники? – прямолинейно спросил Гуд.

– Да. Мисс Дин – это слабость сэра Чарльза и он иногда посещает её спальню.

– А миссис Сесилия знает о сердечной привязанности своего мужа?

– Конечно, нет. Она не потерпела бы такого от своего мужа. Вы знаете, что она дочь сэра Огюстена Рочестера?

– Знаю, мисс. Но откуда у вас эти сведения?

– Миссис Сесилия не скрывает того, кто её отец.

– Я не о Сесилии говорю, мисс Стейнбек. Я о связи нового баронета и мисс Дин.

– Я это знаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги