– Боже, мой милый мальчик. Я люблю тебя. Думаю, я должен говорить это чаще.

– В любое время. – Голос Стивена слегка дрожал, а глаза блестели.

Послышался шелест крыльев, когда их догнала стая сорок, пять птиц приземлились на ограду, четверо слетели прямо перед ними на тротуар. Крэйн, не задумываясь, пересчитал количество и ухмыльнулся.

– Посмотри на них. Неужели этим проклятым созданиям знакома считалочка?

– Надеюсь, нет. Ведь девять – «готовься к  трауру».

Крэйн позволил тыльной стороне ладони коснуться руки Стивена.

– Я предпочитаю – девять – «к истинной любви приведет».

– О! Да, твоя версия мне нравится больше. – Стивен мягко толкнул графа плечом, легкое прикосновение, против которого не стал бы возражать ни один наблюдатель. – А вот и «Трейдерс».

Крэйн замедлил шаг, когда они подошли к квадратному кирпичному зданию.

– Хочу поскорее разобраться с этим делом. И, знаешь ли, я мог бы даже посочувствовать Пейтону, а от меня редко можно услышать подобные слова.

– Я тоже. Но держу пари, что мистер Троттер не разделил бы наших чувств. Люсьен, я хочу, чтобы ты отправился со мной в Хаммерсмит. Тебе не придется разговаривать с Пейтоном или даже становиться свидетелем его допроса, поскольку сомневаюсь, что это будет правильно, но я хочу, чтобы ты оставался рядом. И можешь стереть эту ухмылочку с лица. Я имел в виду, на случай крыс.

– Крыс? При чем здесь я?

Стивен пожал плечами.

– Ты был близким другом Харта. А я не знаю, как далеко это может зайти. Так что, прошу, сделай мне одолжение.

Крэйн поднял руку в знак согласия.

– Если ты настаиваешь на том, чтобы я не умирал ужасной смертью, полагаю, мне придется подчиниться.

Граф провел их в относительно прохладный холл и кивнул привратнику.

– Здравствуй, Артурс. Можешь подсказать мне адрес мистера Пейтона?

– Конечно, милорд, но не хотите ли поговорить с ним лично? Он обедает наверху.

Крэйн со Стивеном переглянулись.

– Правда? Вот это удача. Да, тогда мы пойдем наверх.

– Как ты теперь поступишь? – тихо спросил Стивен. – Оставайся здесь, если это для тебя слишком.

– Нет, я пойду с тобой. Так он охотнее согласится поговорить.

Они вместе поднялись по лестнице, Крэйн разрывался между жгучим отвращением к предстоящей работе и искушением отправиться в бар и заказать шампанское. Несомненно, он выбрал крайне неподходящее время, чтобы поднимать вопрос об их отношениях, но теперь… Ему больше не придется наблюдать, как боль и одиночество наполняют взгляд Стивена. Крэйн может отбросить подальше беспокойство о деньгах, страх ареста и тихую, постоянную тревогу по поводу одинокого будущего. Он сможет относиться к Стивену так, как тот того заслуживает, и, несомненно, Крэйн найдет способ сделать так, чтобы этот маленький негодяй каждую ночь сворачивался клубочком в графской постели, возвращаясь домой к нему, вместо того чтобы, не говоря ни слова, исчезать в ночи, отправляясь навстречу необъяснимым опасностям.

«Мой маленький маг. Мой».

Крэйн подавил желание присвистнуть.

– Ты напоминаешь кота, наевшегося сливок, – мягко заметил Стивен.

– Это будет позже. Столовая здесь.

Комната с маленькими окнами и мебелью из темного дерева выглядела особенно мрачной на фоне яркого солнечного света снаружи. Пейтон сидел в одиночестве, держа в руках газету. Он не выглядел счастливым, когда заметил приближавшегося к столу Крэйна.

– Водрей. О, прошу прощения, лорд Крэйн. – Он натянул привычную ухмылку. – И ваш маленький друг.

– Мы можем поговорить?

Пейтон пожал плечами.

– Если настаиваете. В чем дело?

– Наедине, пожалуйста, – уточнил Стивен.

– Я не испытываю желания говорить с вами наедине. – Пейтон демонстративно зашуршал газетой. – Я жду свой ланч.

Стивен коснулся руки Пейтона.

– Послушайте меня. Вы сейчас встанете и последуете за нами.

Пейтон тут же поднялся с места и пошел за ними, пока Крэйн вел их к одному из небольших кабинетов. Стивен зашел последним и запер дверь, а Пейтон удивленно моргнул, обнаружив себя в этом месте.

– Мистер Пейтон. Расскажите об Арабелле.

Пейтон уставился на мага.

– О ком?

– О вашей родственнице, Арабелле.

– А что с ней?

– Когда вы узнали, что она мертва?

Пейтон нахмурился.

– Ну, разумеется, когда сестра написала мне об этом.

– Ваша сестра, – повторил за ним Стивен.

– Да. Мария. Она жила вместе с бабушкой Белль, пока та не умерла. Но какое, черт возьми, вам дело до моей семьи?

– Семьи? – пробормотал Крэйн.

Стивен выдержал пристальный взгляд Пейтона.

– Я спрашивал о вашей родственнице из баптистской миссии в Шанхае.

– Мы англиканцы, – запротестовал Пейтон. – И у меня нет родственников в Шанхае. Никогда не было. И…

– А в Англии кто-то есть?

– Четыре сестры и их дети. Послушайте, я не…

– Черт, – выругался Крэйн. – Черт. Стивен…

– Знаю. Мистер Пейтон, вы были в Шанхае, когда исчез Сан Цзи-Инь?

– Что?

– Отвечайте! – взревел Стивен, заставив мужчин подпрыгнуть.

– Да, я… – начал Пейтон обиженным тоном.

– Вы помните девушку из баптистской миссии, пропавшую примерно в то же время?

– Так речь о ней? О сестре Тауна? Но разве она не сбежала с каким-то мужчиной? По крайней мере, я так слышал…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Магия сорок

Похожие книги