– Из сумки мастера.

– Мастера? – переспросил Сяо Ту.

– Не задавай лишних вопросов, – дал затрещину писарю демон. – Пиши. А то не сдашь.

Сяо Ту трудился до заветного часа – по заверению гадателя, самого благоприятного.

* * *

Когда у ворот захлопали подожженные хлопушки, претенденты переступили через порог поместья Фэн. Сяо Ту последовал за ними, соблюдя все приметы, которые знал. Всех пустили только в общий двор, где начали называть имена счастливчиков, коим было дозволено пройти дальше.

Имя Сяо Ту среди них не прозвучало.

Стражники теснили его к выходу вместе с остальными, что вызвало в юном писаре растерянность. Неужели и в этот раз его обманули?

– Простите, господин, – обратился он к напирающему на разочарованную толпу стражнику, – но меня должны были позвать…

– Крестьянам нельзя, – презрительно отозвался стражник. Вот так, не скрывая!

– Но я же… – Только сейчас юноша понял, что даже не узнал имени чиновника, на которого мог бы сослаться.

– Братец Сяо Ту! – вдруг услышал он знакомый голос. – А я ищу тебя повсюду. Пойдем, пойдем. – Чиновник поманил писаря к себе.

Только так стражник, по-прежнему смотря пренебрежительно, пропустил писаря.

Но радость с лица Сяо Ту быстро исчезла, стоило лишь чиновнику свернуть от основной толпы в сторону сада – Ты что, оборванец такой, – схватил он юношу за ухо, – меня обманывать вздумал?

– Нет же! – пытался освободиться Сяо Ту.

– Где мое серебро? – угрожающе шипел чиновник. – В мешке сплошные медяки.

– Так откуда ж мне знать? Все, что имел, я о́тдал! – Наконец Сяо Ту удалось высвободить уже опухшее ухо. – Как я мог бы вас обмануть? Я – единственный сын своих родителей, у меня еще четыре сестры. И потому мне важнее всего в жизни – сдать этот экзамен. А если бы я вас обманул, то как же мне стать писарем?

Сощурившись, чиновник пригрозил пальцем.

– Если ты лжешь мне…

– Господин Шэн! – позвал вошедший в сад мужчина, одетый как чиновник, но рангом выше. – Тот ли это племянник, о котором ты говорил? За что отчитываешь юнца?

– Да вот, опаздывает, – неловко ответил господин Шэн.

– Нашел время! Экзамен скоро начнется, пусть скорее занимает свое место, а нас зовут ко дворцу. И не медли.

Спасший Сяо Ту господин исчез за аркой, ведущей в сад, так же неожиданно, как и появился.

– Твое счастье, – процедил господин Шэн, – что я успел за тебя поручиться и упросил господина Люя. Ступай. – Коротким кивком он указал в сторону, куда ранее ушли все отобранные претенденты. – Сдавай экзамен. Но если ты меня опять обманул… – его лицо стало совсем недобрым, – когда вернусь, я сам тебя найду.

Сяо Ту невольно сглотнул.

Оказалось, для юноши действительно нашлось место. А то, что располагалось оно на приличном от экзаменаторов расстоянии, Сяо Ту даже очень понравилось.

Ударили в гонг.

Сердце писаря забилось чаще. Он разгладил напряженный лоб и вытер об штаны вспотевшие ладони.

– Задание! – объявил один из чиновников.

После чего подошел к висящему на перекладине свитку и развернул его.

– Перед вами шесть чэнъюй[10]. Перепишите и укажите их значение. Я зачитаю первый…

Сяо Ту не заметил, что сжал кисть с такой силой, что костяшки пальцев побелели. Он напряг все мышцы и лицо и даже прикусил язык от крайней сосредоточенности.

– «Голова тигра, хвост змеи»[11], – воскликнул чиновник.

– Так, голова… – бубнил себе под нос Сяо Ту, – и горизонтальная. Змея… Как пишется «змея»? Точно! Она похожа на червя, значит, сначала мы пишем его…

– Ты с кем говоришь? – навис над юношей один из проверяющих, ходящих между столами.

– Простите, мне лучше думается, когда говорю вслух.

– Запрещено! – ударил дощечкой по столу проверяющий.

От неожиданности Сяо Ту моргнул и замер.

Чиновник же степенно развернулся и поплыл дальше.

Придя в себя, Сяо Ту уже хотел извиниться, но вспомнил, что за любым словом последует наказание. Поэтому он лишь кивнул в знак извинения и снова приступил к написанию.

Руки тряслись, но он справился.

И как самый прилежный ученик, отложив кисть на подставку, принялся ждать следующую фразу.

– Чего значение не пишешь? – внезапно раздалось у самого его уха.

Из-за внезапности Сяо Ту отпрянул, едва не закричав от испуга.

Рядом с ним стоял Владыка огня.

– Ты? – прошептал писарь.

– Тише, – также тихо предупредил Хуо Ван. – Меня видишь только ты.

Сяо Ту окинул взглядом присутствующий и, поймав на себе подозрительные взгляды проверяющих и экзаменатора, притворился, что отгоняет мух. Неловко улыбнувшись, он вновь взял кисть и вернулся к уже написанному.

«Точно, – подумал юноша, – еще нужно указать значение…»

– Ну, чего замер? – поторапливал его демон.

– Тигриная голова и змеиный хвост… – размышлял вполголоса Сяо Ту. – Это что за чудище такое получается?..

– Что ты написал? Смотрю на твои иероглифы, и слезы на глаза наворачиваются так, что даже прочитать ничего не могу.

– Так ты же неграмотный, – язвительно ответил писарь, глядя на демона.

Не отрывая взгляда от листка, Хуо Ван повернул голову писаря вперед.

– Неграмотный. Но твою писанину и грамотный не прочтет.

– «Голова тигра, хвост змеи», – повторил Сяо Ту.

– Это чиновник продиктовал. А ты что написал?

Перейти на страницу:

Все книги серии Предания о бессмертии

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже