Поскольку накануне я пропустила ужин, ухаживая за ним во время приступа, я была зверски голодна, хоть и почувствовала это только в тот момент, когда мы сели за стол. И после его слов и простых жестов смущение, сковывавшее меня, куда-то испарилось, и я принялась за еду.
— Полагаю, я должен вас поблагодарить за эту ночь… как бы двусмысленно это ни прозвучало, — заговорил он после того, как мы оба покончили с омлетом.
— Вы ничего мне не должны, сэр, — я покачала головой, чувствуя неприятный укол. — Особенно если вам неприятно благодарить именно меня.
Он удивленно выгнул бровь, забыв про второй тост, который намазывал джемом.
— Простите, я неверно выразился, — после недолгого молчания поправился он. — Я хочу поблагодарить вас. Мне повезло, что именно вы оказались в том коридоре. Не каждый студент Лекса так хорошо знает экспресс-снадобья.
— Пожалуйста, — я пожала плечами. — Мне было несложно.
— Не лгите, — неожиданно жестко попросил он. — Я знаю, как неприятно это все выглядит.
— Неприятно? — настала моя очередь удивленно приподнять брови. Только по одной, как у него, они не поднимались. — Нет, ректор Фарлаг, я бы сказала, что это выглядит страшно, потому что несколько раз я думала, что вы умрете. Но я бы не назвала это «неприятным».
— Вы поэтому остались? — с интересом уточнил он, снова смягчаясь. — Боялись, что я умру? Я же сказал вам, что эти приступы меня никогда не убивают. Цель проклятия не в этом.
— А в чем?
— Зачем вам это знать?
Я снова пожала плечами. Действительно, мне это знание было совершенно не нужно… и все же меня интересовал этот вопрос.
— Неужели ничего нельзя сделать?
— Думаете, если бы было можно, я бы не сделал? — он презрительно скривился. — Имей я возможность от него избавиться, сделал бы это не задумываясь. Чего бы это ни стоило.
— Даже если бы это стоило… жизни другого человека, например?
На этот раз его улыбка выглядела немного жутковато.
— Даже если бы это стоило жизни больше, чем одному человеку.
— Мне кажется, вы на себя наговариваете.
— Мне кажется, вы слишком плохо меня знаете, чтобы судить об этом. Из-за этого проклятия я очень многого лишился.
— Вы имеете в виду вашу жену?
Это предположение вырвалось у меня совершенно неожиданно. Я прекрасно понимала, что не должна говорить с ним о таком. Как минимум, это было не мое дело, а как максимум… Я бы назвала это верхом бестактности.
Фарлага вопрос тоже удивил, но, как оказалось, по другим причинам.
— Что?
— Ну я… — мне стало не по себе под его пристальным взглядом. — Я слышала, что вы были женаты…
— Я и сейчас женат.
В этот момент в другом конце гостиной хлопнула дверь.
— Я рада, что ты об этом помнишь, дорогой, — насмешливо произнес певучий женский голос.
Я замерла, как молнией пораженная, не смея поднять взгляд ни на ректора, ни на женщину, которая медленно приближалась к нам. Только когда она подошла ближе и остановилась за спиной Фарлага, положив руки ему на плечи, я осмелилась бросить быстрый взгляд исподлобья. Успела разглядеть недовольное выражение на лице ректора, откинувшегося на спинку стула. Кажется, он не был рад внезапному появлению супруги. В глаза госпоже Фарлаг я взглянуть не смогла, лишь скользнула взглядом по роскошным черным волосам и яркому изящному платью. И тут же снова уставилась на свою тарелку.
— Совместный завтрак, — протянула тем временем она. — Как это мило. Найт, когда ты последний раз завтракал со мной?
— Это не то, что вы подумали, — попыталась оправдаться я, но госпожа Фарлаг только рассмеялась.
— Поверь мне, девочка, я и не думала думать то, что ты подумала, я подумала. Слишком хорошо знаю своего мужа. У него и на законную супругу сил в последнее время не хватает, где ж их взять на молодых студенточек.
— Лиса, это обязательно? — недовольно спросил Фарлаг.
Его жену я знала от силы минуту, но она мне уже не нравилась. Не знаю, что у них там за отношения, если он не носит обручальное кольцо, а она не живет с ним в Лексе, но унижать собственного мужа перед студенткой я не стала бы никогда. Особенно учитывая его проклятие. Да даже и не учитывая его…
— Сэр, можно я пойду? — тихо попросила я, все еще не осмеливаясь смотреть ни на кого из них.
— Да, Роук, идите. Еще раз спасибо. Простите, что испортил вам праздник.
Я кивнула, быстро поднялась, едва не задев и не уронив стакан с остатками сока, и поторопилась к выходу. Последнее, что я услышала, когда уже закрывала за собой дверь, был удивленный возглас госпожи Фарлаг:
— А почему она босиком?
Глава 14
Так быстро по коридорам Лекса я еще не бегала. Я не понимала, что вызвало у меня такую бурную реакцию. Подумаешь, ректора решила навестить законная супруга. Даже то, что она обнаружила меня в его гостиной, не должно было меня тревожить. Я ни в чем не могла себя упрекнуть, ведь я просто помогла ему. Я сделала то, что должна была бы сделать она.
И все же мое сердце болезненно ныло, словно случилось что-то очень плохое, а в груди вновь разгоралось пламя. Я бежала так быстро, что на нужный этаж в своем крыле влетела, уже задыхаясь.