— Но вам должно быть что-то известно? — настаивала инспектор.

Священник вздохнул, взглянул на отца Джо, затем на Лотти.

— Не помнить когда. Возможно, летом? Он получить звонок от мужчины. Джеймс Браун. Он просил провести расследование. В «Санта-Анджеле». Он сказать, приют продают за маленькие деньги. Он сказать, отец Ангелотти должен искать приёмного ребёнка. Понимаете? Мой английский плох.

— Понимаю, — ответила Лотти.

— Отец Ангелотти после этого много часов провозился с регистрами. Знаю, что было больше переписки с этим Джеймсом. Декабрь отец Ангелотти сказать мне, что должен ехать. Сказал, что сделал большую ошибку. Сказал, что должен поговорить с людьми. Всё исправить.

— Какую ошибку? — спросила Лотти.

— Сказал, что перепутал числа. Это всё, что он сказать. Сказал не задавать ему вопросов. Поэтому я не спрашивать.

— Могу я показать инспектору Лотти эти регистры? — спросил отец Джо.

Священник кивнул.

— Мой дорогой друг мёртв. — Он замолчал, затем продолжил: — Пойду на passeggiata[27]… прогуляюсь. Не придётся лгать, если я не видеть. — Умберто натянул пальто и, не сказав больше ни слова, отправился в ночь, оставив Лотти и отца Джо одних.

— Епископ Коннор приказал переместить все старые регистры «Санта-Анджелы» из Ирландии сюда. Это было примерно два года назад. Понятия не имею, зачем. — Отец Джо встал. — Теперь они хранятся в подвале. Пойдём, — сказал он и открыл дверь, за которой, как казалось Лотти, должна была быть ванная. Перед ними открылась винтовая лестница.

— Разве они не должны храниться в наиболее безопасном месте? — спросила Лотти.

— Это безопасно. Такого рода офисы разбросаны по всему Риму. Мало кто знает об их существовании.

Спустившись вниз на три лестничных пролёта, они встали перед открытой деревянной дверью, в замочной скважине которой был ключ.

Лотти посмотрела на отца Джо и вошла в комнату. 

<p>Глава 72</p>

— Это место просто невероятное, — промолвила Лотти.

Полки одна за другой были заполнены книгами в кожаных переплётах. История времён древнего Рима, должно быть.

Отец Джо открыл книгу, лежавшую на столе.

— «Санта-Анджела», — прочитал он.

Лотти глубоко вздохнула, поняв, что перестала дышать. Священник осторожно переворачивал блёклые страницы, пока не нашёл нужный ему год — тысяча девятьсот семьдесят пятый. Лотти взглянула на священника и принялась читать то, что было написано десятилетия назад.

Списки. Имена, возраст, даты, пол. Все женские.

— На что мы смотрим? — спросила Лотти, уже догадываясь, о чём речь.

— На этих страницах указаны девочки, попавшие в «Санта-Анджелу» в тысяча девятьсот семьдесят пятом году, — сказал отец Джо. — Я просматривал его прежде, но не нашёл Сьюзен Салливан.

Лотти присела, перевернула страницу и продолжила листать списки.

— Вот она, — сказала она, наконец. — Салли Стайнс. Она сменила имя. — Лотти провела пальцем вдоль строчки.

— Вот почему я не мог найти её, — ответил священник.

— Тут указан номер, — отметила Лотти. — Вот, рядом с именем Салли, АА113. Что это значит?

— Это ссылка на другой регистр, он должен быть где-то тут, — ответил отец Джо, — но я пока его не нашёл. Однако взгляните на это. — Он протянул Лотти другую маленькую книгу.

— Господи Иисусе, — прошептала инспектор, — не могу в это поверить. Даты рождения. Даты смерти. Джо, да это же младенцы и дети. — Лотти с ужасом в глазах изучала страницу за страницей.

— Знаю, — тихо ответил священник.

— Причина смерти: корь, отравление холевой кислотой, неизвестно, — читала Лотти. — Боже мой. Где их всех похоронили?

— Понятия не имею.

— Всё выглядит таким методичным, безличным, — сказала Лотти. — Это же чьи-то дети.

— Не уверен, имеет ли это какое-либо отношение к вашему расследованию. Номер ссылки, который вы выделили, не могу его нигде найти, — сказал отец Джо, заглядывая через её плечо.

Лотти пыталась унять дрожь по всему телу. В памяти всплыли шокирующие заголовки о мёртвых детях, обнаруженных в выгребных ямах и септиках. Пару лет назад эти новости крутили по всем международным каналам. И теперь в её руках были улики подобного рода. Может, именно поэтому книги перевезли? Лотти вернулась к первой книге.

— В этих регистрах отмечен приход только девочек, — сказала она, — но в «Санта-Анджеле» были и мальчики. — Она вспомнила папку с делом пропавшего мальчика, захороненную в ящике её стола. Ещё одна загадка, связанная с этим некогда приютом. Лотти надеялась, что это место прольёт хоть какой-то свет и на это дело.

— Их должны были вести в другом регистре. Я продолжу поиски. За всё время в этой школе побывало очень много детей, — сказал священник, указывая на ряды чёрных корешков на полках.

— Не называйте ее школой, — сказала Лотти, стукнув по столу, не в силах больше сдерживать гнев. — Это было учреждение, ускользнувшее от проверки.

— До сегодняшнего дня, — голос отца Джо был спокойным и отстранённым.

— Кто такой отец Корнелиус, чья подпись стоит на каждой странице? — спросила Лотти, отводя взгляд от развернувшейся перед ней картиной трагедии. Мог ли это быть отец Кон, о котором упоминал О’Мелли?

«Наверняка это он», — подумала Лотти.

Перейти на страницу:

Похожие книги