Я уже хотела спросить его о Голайне, какова будет судьба принца после уже второго покушения на жизнь брата, но тут ветви, закрывающие нас от всего остального мира, раздвинулись, и в проеме появилась перепуганная физиономия королевского секретаря.

– Ваше величество, прошу прощения, что прерываю, но там явилась принцесса Амалия и просит о немедленной встрече.

Король тотчас же переменился в лице, нахмурился и посерьезнел. А у меня словно сердце оборвалось. Принцесса Амалия… не невеста ли это короля?

– Так просит или немедленно? – хмыкнул король. – Передайте ее высочеству, пусть подождет.

Мне показалось, или лицо короля исказила болезненная гримаса? Нет, не показалось…

– Не надо ждать! – Я услышала свой голос словно со стороны. – Я правда очень устала после вчерашнего, так что хотела бы вернуться в академию как можно скорее, – пробормотала я, отводя взгляд.

– Но почему?

Король накрыл мою руку своей, но я осторожно высвободила пальцы.

Почему-почему… потому что это худшее свидание в моей жизни. И я не хочу, чтобы оно продлилось еще хотя бы мгновение.

Потому что каждая минута в обществе короля, красивого, галантного, величественного и… такого недоступного и до этого причиняла боль, а уж теперь, когда я знаю, что где-то там его ждет настоящая принцесса, тем более.

Я торопливо попрощалась с королем, открыла портал и ускользнула. Незачем зря занимать монаршее время.

А еще почему-то сразу вспомнились его слова при нашей первой встрече: «Если я и соберусь жениться, то не буду искать невесту в этой академии, а выберу заморскую принцессу».

Он ведь сразу это сказал, четко, понятно и недвусмысленно, как я могла забыть!

– Как все прошло? – с улыбкой встретил меня Гариетта.

– Прекрасно, – улыбнулась я. – Но что-то чувствую себя уставшей.

Я действительно чувствовала себя так, словно в одиночку разгрузила целую машину дров. Единственным моим желанием было закрыть за собой дверь комнаты, чтобы никого не видеть, и чтобы никто не видел меня, уткнуться носом в подушку и разреветься.

Я шла по коридору, едва переставляя ноги, будто бы тяжесть всего мира навалилась мне на плечи. Миррима появилась передо мной будто бы ниоткуда.

– Что, опять? Швырнешь в меня проклятием? – устало и равнодушно спросила я.

Кажется, мне действительно было все равно, сделать мне хуже чем сейчас есть она уже не сможет.

– Да нет, в этом теперь нет никакой необходимости. Вся академия судачит о том, что у тебя роман с королем, а значит, дело не в должности предсказательницы. А место королевской пассии меня совершенно не интересует.

– Вот и славно. Значит, у тебя больше никаких претензий ко мне нет?

– Абсолютно. Даже хочу тебе помочь.

– Спасибо, обойдусь.

– Зря.

Она достала откуда-то небольшой бумажный прямоугольник, похожий на открытку.

– Взгляни, это приглашение на королевскую свадьбу. Ты ведь в курсе, что нашего монарха бросила невеста?

– Мне это совершенно безразлично, – сказала я, но бумажка все равно как-то оказалась у меня в руках. Витиеватые буквы и два неплохо нарисованных портрета. На одном король Алард, а на другом…

– Принцесса Амалия, – с улыбкой объявила Миррима.

Я не хотела смотреть на этот портрет, но все же смотрела. И невозможно было не заметить: мы с принцессой Амалией были похожи, как сестры. Нет, не близнецы, все-таки не одно лицо. Но сходство слишком явно бросалось в глаза.

– Все гадают, что мог принц найти в такой простушке, как ты. Я тоже сначала удивилась, а теперь поняла. Он не смог заполучить оригинал, вот и нашел себе копию.

Надо же, а еще пару минут назад я думала, что Миррима никак не сможет сделать мне больнее, чем было. Я ее недооценивала, смогла.

Сердце буквально разрывалось на части от боли, и у меня даже не было сил, чтобы держать лицо, чтобы показать ей, что новость меня нисколько не огорчила. Все чувства отразились на моем лице. И торжествующая улыбочка Мирримы была лучшим тому подтверждением.

Я сунула приглашение обратно ей в руки и пошла по коридору дальше.

Подумаю об этом после.

Или не стану думать никогда…

Разве важно, что я об этом думаю, если тот самый пресловутый оригинал как раз сейчас общается с его величеством, королем Алардом Первым.

Я вернулась в свою комнату, упала на кровать и разрыдалась.

Рядом пристроилась Мася. Она молча гладила меня своими пушистыми лапами по волосам.

<p><strong>Глава 35</strong></p>

Его величество король Алард Первый раздраженно вышагивал по коридору.

Все снова шло совершенно не так, как он планировал.

Свидание явно получилось неудачным, и он никак не мог понять, почему.

Он с ужасом и содроганием вспоминал, каким слабым и беспомощным выглядел перед леди Полиной вчера. Черт побери, она его спасла, между прочим, рискуя жизнью. Это что вообще такое? Это он должен спасать прекрасную даму от невзгод и опасностей, а не наоборот.

Так нет же, валялся там как немощный! Да и сгинул бы, если бы не она.

Он скрипнул зубами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Заморыш

Похожие книги