А иные обращались ко мне без слов, говоря:

„Чужестранец, любитель восхождений, зачем обретаешься там, где орлы вьют свои гнезда?

Зачем ищешь недосягаемого?

Какие бури ловишь силками своими?

На каких неведомых птиц охотишься в небе?

Живи среди нас.

Спустись вниз, утоли голод нашим хлебом и жажду вином“.

Их одинокие души так говорили со мной,

Но будь их одиночество сильнее, они бы поняли, что искал я тайны вашей радости и боли.

И охотился я на ваших двойников небесных.

Но охотник был также дичью:

Стрелы мои вонзались мне в грудь.

И орел был рептилией:

Пока крылья мои были распростерты под солнцем, тень от них на земле была черепахой.

И я, верующий, был также сомневающимся:

Я вложил персты в свою рану, дабы укрепить свою веру в вас и умножить свои знания о вас.

И вот с этой верой и знанием я говорю вам:

Вы не заключены в ваши тела и не привязаны к вашим домам и полям.

Ваше „я“ парит над горами и странствует с ветром.

Это не жалкая тварь, что выползает погреться на солнце и норит землю, заботясь о безопасности своей.

Это вольный дух, летающий над землей и тающий в небе.

Если слова мои смутны, не пытайтесь их прояснить.

Смутностью и туманностью все начинается, но не заканчивается,

А я хотел бы остаться в вашей памяти как начало.

Все живое зарождается в тумане, а не в кристалле.

И не является ли кристалл сгустком тумана?

Вспоминая меня, помните:

В ваших слабостях и замешательстве – ваша сила и решимость.

Не дыханием ли вашим сотворен и укреплен ваш костяк?

И не из снов ли, которых вы сами не помните, вырос сей город и все, что в нем?

Если бы вы могли видеть дыхание, то были бы слепы ко всему остальному;

Если бы могли слышать лепет мечты, то были бы глухи к окружающим звукам.

Но не жалейте о том, чего вам не дано.

Пелену с ваших глаз снимет Тот, кто соткал ее;

Глину, которой забиты ваши уши, вытащит Тот, кто месил ее.

И прозреете.

И услышите.

Но не станете сожалеть, что были слепы, и не станете сокрушаться, что были глухи.

Ибо в этот день уразумеете тайный смысл всего живого

И благословите мрак, как благословляете свет».

Сказав это, он оглянулся и увидел у руля капитана, который то поглядывал на паруса, наполнившиеся ветром, то устремлял взор вдаль.

И он сказал:

«Завидная выдержка у нашего капитана.

Дует попутный ветер, паруса трепещут от нетерпения,

Руль вымаливает команду,

А он все ждет, когда смолкнет мой голос.

И моряки, привыкшие слушать хорал великого моря, внимают мне терпеливо.

Но больше ждать им нельзя.

Я готов.

Река достигла моря, и Мать в последний раз прижала сына к груди.

Прощайте, жители Орфалеса.

День кончается.

Он закрыт для нас, как лилия закрылась до утра.

Что было нам дано, то сохраним,

А ежели не хватит, то снова придем всем миром и протянем руки к Дающему.

Помните: я к вам вернусь.

Дайте срок, и мое желание сотворит из праха другое тело. Дайте короткую передышку на ветру, и другая женщина родит меня.

Прощайте же вместе с молодостью моей, которая прошла среди вас.

Кажется, вчера встретились мы во сне.

Вы песней развеяли мое одиночество; я построил башню до неба из ваших мечтаний.

Но бежал сон от нас, развеялась мечта, и рассвет наш давно в прошлом.

Близка полночь, пора расставания.

Если суждено нам встретиться в сумерках воспоминаний, песнь ваша, обращенная ко мне, прозвучит с новой силой.

И если руки наши соединятся в другом сновидении, то мы построим новую башню до неба».

С этими словами он сделал знак морякам, те мигом выбрали якорь и отдали швартовы, и корабль взял курс на восток.

В тот же миг толпа выдохнула, как один человек, и этот крик полетел в сумерках над волнами, подобно трубному гласу.

Лишь Альмитра молча глядела вослед кораблю, пока тот не скрылся в тумане.

Люди давно разошлись, а она все стояла на волнорезе, вспоминая его слова:

«Дайте короткую передышку на ветру, и другая женщина родит меня».

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Похожие книги