На Розали короткая юбка и сапоги на небольшом каблуке. Несмотря на свой умелый и красивый макияж и отличный внешний вид, ее голубые глаза полны печали.

— Что случилось? — спрашиваю я и обнимаю ее за плечи.

Мы садимся на лавочку и теснее прижимаемся друг к другу.

— Ты будешь смеяться, — отвечает она, глядя на каток, где уже большая часть школьной команды разминается.

— С чего ты взяла? — хмуро парирую я.

— Потому что это глупо. Действительно глупо.

— Ну и пусть, — пожимаю плечами я и улыбкой пихаю ее плечом.

Розали тоже улыбается и опускает голову.

— Я попросила одну официантку в «Рэм» передать письмо Мейсону, когда он там появится.

Вот черт. Она и впрямь влюбилась.

— В нем ты призналась ему в любви, так? — уточняю я.

— Ага. Вместо имени написала только «Р».

Это и впрямь глупо. Я бы до такого не додумалась. Не знаю, возможно, мне так не доводилось сходить с ума по парню. Розали принимает отчаянные меры, и я даже не знаю какой ей дать совет. Я не особо опытна по части любовных драм.

— Так я и знала, — произносит подруга. — Ты считаешь это глупым.

— Я…

— Нет, я не обижаюсь, — перебивает она с мягкой улыбкой. — К тому же, быть может, не знаю, он как-нибудь отреагирует. Если конечно догадается, кто такая «Р».

Порой наивность Розали заходит слишком далеко, но именно это отличает ее от других. Она наивная, но не глупая. Она самый открытый человек с большой душой нараспашку. Поэтому я ее очень сильно люблю, даже больше Ингрид, если быть точнее. Но это мой маленький секрет. На самом деле, мы втроем неразлучны со средней школы.

— Лучше бы ты втюрилась в моего брата, — со смешком говорю я, глядя на Ноэля, который несется по льду, размахивая клюшкой.

Розали следит за моим взглядом и тоже смеется.

— Если я видела Ноэля голышом, это еще ничего не значит.

Мы обе смеемся, вспоминая одно и то же. Типичный сценарий: моя подруга остается у нас на ночь и утром она случайно натыкается на моего брата, который не потрудился закрыться в ванной и разгуливал по ней голышом.

— И вы слишком сильно похожи, — добавляет она. — Внешне.

Я фыркаю.

— Нашла отговорку. Меня же ты любишь.

Розали кладет голову мне на плечо и тяжело вздыхает.

— Да. И да, лучше бы я влюбилась в Ноэля.

Мы так и сидим, глядя на каток. Солнце уже не так высоко, поэтому становится холоднее.

Наконец-то я вижу того, ради которого пришла сюда. Но я никому и ни за что в этом не признаюсь. Я сама удивлена своему порыву. Но я здесь, чтобы увидеть Энтони. Он встает на лед и, улыбаясь, здоровается с ребятами. На нем совершенно другая экипировка, видимо из той школы, в которой он учился. Кстати, я даже не знаю, откуда он. Мы болтали несколько раз, и я ни разу его об этом не спросила.

Ноэль сразу же подъезжает к нему и что-то говорит. В течение нескольких минут я наблюдаю, как Энтони обороняется от нападающих.

Я ловлю себя на том, с каким восхищением наблюдаю за ним. Розали приносит нам горячее кофе из маленького магазинчика напротив. Кофе слишком горький и водянистый, но хотя бы горячий. А для наших окоченевших рук — самое то.

— А вот и Ингрид. Я думала, она придет сразу в «Маки», — вдруг говорит Розали.

Я смотрю вниз и вижу Ингрид. Она выглядит не как обычно. Конечно, она всегда одевается очень хорошо и следит за собой. Но сегодня она как-то вырядилась чересчур. Я бы сказала не по-зимнему. Короткая куртка едва прикрывает живот, слишком высокий каблук и слишком откровенная черная юбка.

— Ничего себе, — присвистывает Розали, когда Ингрид подходит к нам.

Ингрид посылает ей игривый взгляд, а затем обращается ко мне:

— Я думала, ты сегодня работаешь над своей пьесой.

Пожав плечами, я делаю обжигающий глоток кофе.

— Уже давно закончила. Почему ты мне сегодня не написала, что ребята собираются в «Маки»?

Ингрид отворачивается и смотрит на каток.

— Ноэль же все равно взял тебя.

Что-то в ее тоне говорит о том, что она совсем этому не рада. Я стараюсь выбросить это из головы и не обращать внимания. С чего ей злиться на меня?

Проходит еще час, и мы все идем в блинную «Маки». Хозяин заведения — мистер Маккинли — позволяет местным ребятам и школьной команде приходить к нему прямо в коньках и переодеваться в обычную обувь, а так же греться, когда совсем холодно. Все это конечно с одним условием, после мы заказываем гору блинчиков, которые готовит миссис Маккинли.

Шумная толпа, стуча коньками по полу, проходит в небольшое помещение. Мы с девочками делаем заказ на всех, пока парни снимают свою экипировку. Большое количество сиропов и запах блинчиков щекочет ноздри, и мой рот моментально наполняется слюной.

Рассевшись за несколько столиков — так как за один все не вмещаются — все начинают разбирать тарелки. Я едва успеваю выхватить свою порцию с кленовым сиропом.

— Черт, я хотела с шоколадным, — громко говорит Ингрид.

При этом я вижу, как она смотрит на стоящего рядом Энтони, у которого в руках порция блинчиков с шоколадным сиропом.

Но она не любит с шоколадным. Я это точно знаю. Мы с Розали переглядываемся, думая об одном и том же. Но никто из нас ничего не говорит вслух.

Перейти на страницу:

Все книги серии Просто [Тея Лав]

Похожие книги