— Так и сделаем, — кивнул демоноборец. — Ирд, Рад, идите вместе, Тагор и Лиина, вы пойдёте вдвоём. А я посмотрю здесь.

Они разошлись в разные стороны, только Эл остался, исследуя камень, из которого были высечены гигантские статуи. Он был гладким и тёмным, ни одна трещинка не змеилась по припорошённой снегом поверхности. Демоноборец ещё прежде заметил, что вокруг замка не было ни единого следа. Значит, в него либо давно не заходили, либо путь в Кёлтебрун находился в другом месте.

— Ищете что-нибудь? — негромкий, но звонкий голос прервал его размышления, заставив резко выпрямиться.

Затянутая в перчатку рука молнией скользнула под плащ и осталась там. Эл замер, сомкнув пальцы на рукояти револьвера.

Невысокий человек в светло-сером плаще, подбитом лисьим мехом, стоял поодаль и внимательно наблюдал за некромагом, слегка наклонив голову. Он был абсолютно лыс, хотя и довольно молод — на вид ему нельзя было дать более тридцати лет. Человек имел тонкие и правильные черты лица, а прищуренные глаза цвета стали смотрели чуть насмешливо.

— Я бы хотел попасть в замок, — ответил Эл, прикидывая, чем может обернуться эта встреча.

— В Кёлтебрун не пускают, кого угодно, — предупредил человек. — Как ты сюда попал?

— Через тоннель.

Брови собеседника удивлённо поползли вверх.

— Вот как?! — спросил он рассеянно. — Впрочем, да, конечно. Другого пути сюда нет. Просто я решил, что… Впрочем, не важно. Что тебе угодно?

— Я слышал, что владельцем замка является некто по имени Грингфельд. Мне бы хотелось поговорить с ним об одном деле, — и Эл, решив играть в открытую, добавил, — касающемся яйца василиска.

— Ты много знаешь или хорошо притворяешься, — после паузы проговорил человек. — Подожди немного, я поговорю с господином, — опустив глаза, он принялся что-то быстро шептать.

Слов не было слышно, однако тонкие бледные губы двигались с поразительной быстротой. Прошло не более двух минут, когда человек сказал:

— Твои спутники тоже хотят подняться?

Демоноборец кивнул.

— Тогда позови их.

— Как мы попадём наверх?

— Узнаете в своё время. Я буду ждать вас здесь.

Эл отправился вокруг атлантов за остальными. Он нашёл их ползающими по статуям и простукивающими камень эфесами мечей и просто костяшками пальцев.

— Идёмте, — сказал он. — Кажется, я нашёл способ попасть внутрь.

— Какой именно? — поинтересовалась Лиина, спрыгивая на землю.

— Сами увидите.

Когда они заметили человека в сером плаще, то несколько удивились, а Тагор даже схватился за ножи, но Эл вовремя остановил его и объяснил, что к чему.

— Меня зовут Фессан, — представился человек. — Господин согласился принять вас, поэтому я прошу следовать за мной, — с этими словами он присел и погрузил руку почти по локоть в снег, а затем резко выпрямился, поднимая за бронзовое кольцо крышку потайного люка.

— Прошу! — сказал он, отряхиваясь и указывая на чёрный провал. — Там есть лестница.

— А как же наши лошади? — спросил Ирд.

— Боюсь, вам придётся выбирать, — ответил Фессан. — Если вы хотите встретиться с хозяином Кёлтебруна, другого хода нет.

Спешившись, Эл велел Гору лечь в снег, а сам подошёл к лазу и начал спускаться. За ним последовали остальные. Фессан шёл последним, он же захлопнул люк, и сразу стало чрезвычайно темно.

— Не беспокойтесь, — донёсся сверху его голос. — Главное — держитесь за лестницу и будьте аккуратны. Когда спуститесь, станет достаточно светло, чтобы идти.

Через некоторое время они очутились в каменном тоннеле, освещенном факелами. Фессан вынул один из них из гнезда и, высоко держа над головой, пошёл вперёд.

— Следуйте за мной, — сказал он, — и никуда не сворачивайте. Любопытство здесь неуместно. Кёлтебрун хранит много тайн, и ни одну из них знать смертному не следует.

Он двигался подобно тени, бесшумно и плавно, не оглядываясь на тех, кто шёл за ним.

Шли долго — минут двадцать или тридцать — пока не очутились, наконец, в просторном зале без окон, стены которого были задрапированы тяжёлыми тёмно-красными портьерами. В просветах между ними висели старинные шпалеры.

Фессан привел Эла и его спутников к широкой лестнице, сложенной из гладких серых камней, и они начали неторопливо подниматься. Ирд насчитал сорок ступеней прежде, чем их провожатый остановился перед массивной деревянной дверью, окованной железными пластинами. Створки распахнулись плавно и бесшумно — казалось, в Кёлтебруне вообще ничто не нарушает тишины.

Тотчас перед процессией предстали четверо мужчин, одетых в тёмно-зелёную с красным шитьём униформу. Они смотрели в пол, ожидая приказаний.

— Приготовьте трапезную, — велел Фессан, ни к кому из них в отдельности не обращаясь. — Стол на шесть персон. Господин отобедает с вами, — пояснил он, обернувшись к Элу.

Слуги молча поклонились и скрылись в боковом коридоре, занавешенном портьерой.

— Они люди? — спросил Эл, проводив их взглядом. — Я не думал встретить их здесь.

— Рабы, — поправил Фессан. — Они продали свободу за право стать бессмертными. Когда-нибудь потом.

— Это правда? Они действительно получат обещанное?

— Разумеется, — ответил проводник. — Род вампиров должен пополняться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Некромант (Глебов)

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже