— Зачем вы пришли? — спросил Грингфельд. — Я знаю, что вы совершили долгое путешествие, наш общий знакомый Дарон много рассказывал мне о вас. Ваш путь лежал сюда. Что вам нужно? — в голосе вампира зазвучал металл.

— Мы хотим уничтожить яйцо, — ответил Эл.

— Зачем? Какое вам до него дело? — ветер становился всё сильнее.

— Из-за него ты уничтожил Вайтандар, и теперь, возможно, хочешь приняться за остальные земли. Имея такое оружие, как василиска, ты можешь покорить многие страны.

Грингфельд фальшиво рассмеялся. От его хохота вздрогнули спутники Эла, и в комнате стало ещё холоднее.

— Никто не может управлять василиском! — воскликнул вампир. — Это глупо! — в его голосе явственно слышалась насмешка.

— Тогда зачем ты посадил сюда жабу? — поинтересовался демоноборец. — Она высиживает яйцо, если не ошибаюсь.

— Всё это вас не касается! — резко ответил Грингфельд, внезапно перестав смеяться. — Я удовлетворил ваше любопытство, а теперь прошу покинуть этот зал.

— Едва ли это возможно, — возразил Эл.

— Ах, вот как! — протянул Грингфельд. — Ты вообразил, что можешь тягаться со мной?! — он криво улыбнулся. — Ты — всего лишь человек. Тебе далеко до истинного могущества. Но я не стану биться с тобой. Прощайте! — с этими словами вампир взмахнул руками, и появившийся откуда-то плащ погасил светильники.

На мгновение стало темно, затем лязгнуло железо, послышался грохот и где-то внизу удаляющийся смех. Ледяной ветер с завыванием носился по комнате, только что не сбивая с ног.

Зелёный огонёк вспыхнул на конце посоха Рада — его зажёг Эл. На том месте, где стоял алтарь, зияла прямоугольная дыра.

— Он ушёл через подземный ход, — сказал некромаг.

— Откуда ты знаешь? — спросил дрожащим голосом Ирд.

— Видел. Мои глаза… необычные.

Юноша подошёл к дыре в полу и тут же отшатнулся: перед ним разверзлась бездонная пропасть, в самом низу которой бушевал снежный буран!

— Кто-нибудь знает, как отсюда выйти? — озабоченно поинтересовалась Лиина.

— Да, я запомнил дорогу, — отозвался Эл. — Но боюсь, теперь мы опоздаем.

— Куда он мог податься? — спросил Тагор. — Или он всё ещё в Кёлтебруне?

— Не думаю, — отозвался Эл, подходя к двери. — Скорее всего, он подался в замок Ирдегуса. Идёмте, надо торопиться! — кажется, впервые спутники Легионера видели его озабоченным. В его голосе даже появились эмоциональные нотки. — Путь неблизкий, так что надеюсь, с лошадьми и Гором всё в порядке.

— А я надеюсь, что нам удастся отсюда выбраться, — сказал Ирд.

В тот же миг за поворотом раздался топот нескольких десятков ног и лязг оружия.

<p>Глава 29</p>

— Сюда! — послышался крик.

Эл узнал голос Фессана.

Он и его спутники обнажили оружие, и в тот же миг в конце коридора показался отряд Рабов во главе с вампиром. Он был почему-то единственным носферату, поспешившим навстречу слишком любопытным гостям.

Тагор метнул ножи, они пролетели мимо вампира и вонзились в грудь одного из Рабов. Ещё бросок — и другой воин упал, хватаясь за горло. Лиина сорвала с плеча лук и плавным движением наложила на тетиву стрелу. Через миг та устремилась к Фессану, но упырь бросился на пол, и смертоносное для носферату осиновое древко поразило бежавшего за ним Раба.

Противники сблизились, и начался бой. Сверкала сталь, со звоном встречались клинки. Эл атаковал Фессана, тот отбивался полуторным мечом. Движения вампира были чрезвычайно быстры, и всё же ему никак не удавалось перехватить инициативу — демоноборец сыпал ударами с невероятной для человека скоростью. Вскоре он загнал носферату в гущу сражавшихся с Ирдом, Радом и Тагором Рабов, и те смешались, чем сразу же воспользовались циркач и жрец: они начали поражать тех противников, которые отвлекались. Фессан получил рану в плечо и с шипением подпрыгнул, уцепившись за потолок. Словно паук, он бросился прочь, оставив Рабов без предводителя. Те растерялись и сразу же понесли новые потери. Эл не стал преследовать вампира и вступил в бой с воинами-рабами, помогая своим спутникам. Вдруг он услышал крик Лиины и обернулся. На девушку наседали два мечника, они уже ранили её в бедро и теперь теснили к двери, ведущей в зал, где хранилось яйцо василиска. Эл бросился к ней, поразил одного Раба в спину, а другого в горло. Два трупа свалились к его ногам, он переступил через них и подхватил Лиину, от страха и боли почти лишившуюся чувств.

Тем временем Ирд, Тагор и Рад расправились с остальными противниками.

Перевязав девушке рану, отряд отправился искать выход из крепости. Ирд поддерживал Лиину, которая слегка хромала. Рана, впрочем, оказалась не слишком серьёзной, хоть и обильно кровоточила поначалу.

— Не понимаю, почему мы встретили только отряд Рабов, — говорил Рад, прислушиваясь, не донесутся ли звуки приближающихся врагов. — Где вампиры? Я думал, их здесь видимо-невидимо.

— Думаю, все они собрались в Иральтахейме, — отозвался Эл, шагавший впереди. — Здесь остались только Грингфельд, Фессан и несколько воинов-людей, чтобы им прислуживать. Никто не ожидал, что мы здесь появимся, и не думал, что яйцо придётся охранять.

— Видимо, так, — кивнул жрец. — Полагаю, нам сильно повезло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Некромант (Глебов)

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже