В темноте, освещенный лишь холодным светом луны, Джей методично распахивал шкафчик за шкафчиком, доставал очередную банку, открывал и высыпал содержимое в рот. Опустошенная емкость с грохотом отправлялась на пол. Колдун присел на корточки, достал с нижней полки большой холщовый мешок, запустил туда руку и принялся горсть за горстью запихивать в рот муку. Вдруг он замер, медленно выпрямился и обернулся. Нечеловеческий красный блеск в его глазах заставил меня вжаться в стену. Напрасно я решила, что во мне нет больше страха – его оказалось предостаточно. Джей медленно огляделся и, не заметив меня, вернулся к своей трапезе. Он запрокинул голову и начал сыпать муку из мешка прямо в рот, посыпая ею себя и пол вокруг.
Я попятилась в комнату, придвинула к двери стол и не сомкнула глаз до тех пор, пока колдун не вернулся в тень мира.
Глава 11. Зеркальная магия
Город только просыпался. Я пробежала мимо лошади, бодро стучащей копытами по мостовой. Повозка была нагружена фруктами и овощами – торговец не спеша ехал на рынок. Меланхоличный полный мужчина в сером переднике подметал улицу растрепанной метлой, женщина в пышном платье оттирала невидимые пятнышки с витрины, где в солнечном свете искрились украшения с драгоценными камнями.
Звездочка вела меня к Робину.
Я увидела его издалека, но осталась за домом, чтобы не мешать ему работать. Стоя у прилавка на краю Рыбного рынка, Робин, одетый в полицейскую форму, беседовал с торговцем, который только-только начал готовить свое место к открытию. Невысокий худой мужчина обладал завораживающей мимикой – он то складывал брови домиком, то сжимал губы в дудочку и водил ими туда сюда, словно за щекой у него была спрятана конфета. Потом он принялся неистово кивать, подхватил невидимую юбку и начал скакать на месте, изображая бег. Он замахал рукой, указывая направление, Робин обернулся и заметил меня. Торговец вернулся к прилавку. Робин свистнул, и к нему подбежал босой мальчишка, выслушал его, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу, и убежал так стремительно, как будто где-то неподалеку раздавали бесплатное мороженое.
Когда Робин подошел, у меня вдруг опустело в голове. С полминуты я молчала и хмурилась не хуже торговца рыбой.
– Что-то случилось? – спросил Робин.
Я вышла из ступора и возмущенно фыркнула. Случилось? С тех пор, как твой дружок вытащил меня из моего мира, все время что-то случается!
– Ты видел, что вчера было в саду?
– Видел, – неохотно ответил Робин.
– Львы охотятся только в тени мира, так?
– Так.
– А колдуны не едят мясо, так?
Робин огляделся, как будто чтобы удостовериться, что нас никто не слышит.
– Тебе ничто не угрожает.
– Ничто не угрожает? – закричала я. – Да он все подряд ест! Он меня скоро сожрет!
Я вдруг расплакалась, громко, навзрыд. Редкие прохожие кидали на нас любопытствующие взгляды. Робин положил руку мне на плечо и увел с улицы в тупик между домами. Там резко пахло несвежей рыбой и еще боги знают чем.
– Он ничего не сделает тебе, ни при каких обстоятельствах. Поверь мне, ты в безопасности.
– Робин! Это же все из-за дракона! – выговорила я, борясь со всхлипами. – Я не могу туда вернуться.
– В доме безопасно, – повторил Робин таким успокаивающим тоном, каким говорят ребенку, что монстров не существует, перед тем, как выключить свет.
– Не могу… – мой голос дрогнул, а из глаз потекла новая порция слез. – А я не могу… ну… пожить у тебя?
– Я живу при полицейском участке, – улыбнулся Робин.
Я пораженно взглянула на него, на секунду забыв о своих несчастьях.
– У меня есть дом, но не в столице. Далеко, у моря. Я редко там бываю.
– А как же, – меня вдруг посетила внезапная мысль, которую нужно было срочно высказать, пока я не успела смутиться, – как же девушки?
– Для этого есть гостиницы, – в этот раз его улыбка вышла неловкой, и он тут же продолжил: – Тебе нельзя отдаляться от дома надолго. Ваша связь будет…
Но я не слушала. Меня поразила новая мысль – я говорила со взрослым сорокалетним мужчиной, с главой тайной полиции. Я наконец-то увидела себя его глазами – несуразная растрепанная девица, вечно влипающая в неприятности, слишком инфантильная для своих лет и чуть что бросающаяся в слезы. Удивительно, что он вообще стоит здесь со мной, тратит время, просто чтобы утешить глупого расчирикавшегося воробушка. А эта его постоянная забота… Он просто жалеет меня, а на самом деле считает, что взрослые дяди разберутся сами. Я вытерла щеки тыльной стороной руки.
– Да, ты прав.
Ты не прав. Я разберусь сама.
Робин улыбнулся и сжал мое плечо.
– Все будет хорошо. Просто потерпи еще немного.
Наверное, я должна была послушать Робина, ведь ему было виднее. Но страх не умеет ждать. Он эгоистичен, ему нужно действие здесь и сейчас. Страх и отчаяние привели меня к лавочке на берегу Эллы. Черная кошка тут же выскочила из зарослей осоки, напугав уток, и убежала, даже не потеревшись о мои ноги. Я опустилась на лавку и спрятала лицо в ладонях.