- С точки зрения истины ты, конечно, должен меня выдать.

- А с точки зрения правды?

- А с точки зрения правды - тоже. Но я бы попросил тебя этого не делать. Ведь вся эта философия - фуфло, а, между прочим, и у тебя, и у меня есть бабушка. Смог бы ты огорчить мою бабушку до смерти? Смог бы, если б отдал меня федералам. А я бы твою не смог.

- У тебя точно есть бабушка?

- Это совершенно не важно, ведь всё равно ты не можешь это проверить. Есть ли у меня бабушка, нет ли - ты должен либо принять её существование на веру, либо отвергнуть.

- Охренеть! Теперь я понимаю, что значит «быть заброшенным».

Бродячие философы меж тем продолжали тузить друг друга, хотя уже изрядно вымотались.

- Ты знаешь, милый Карлсон, давай мы просто поплывём дальше. Забросимся обратно на плот, а всем, кто будет про тебя спрашивать, я скажу, что ты - мой отец, а так выглядишь оттого, что у тебя горб и проказа. Будем плыть вечно, как Сизиф.

- Сизиф катил камень, - возразил Карлсон, поднимаясь.

- Да всё равно, хоть бы и «Камю» пил. Будем плыть и питаться левиафанами. Пока плот плывёт, всё будет хорошо. Мисиписи - великая река, и с неё выдачи нет.

29 сентября 2022

Джингль и ойстер

- Я бы не советовал вам заводить собаку, сэр, - сказал Джингль Белл Карлсон, протирая фланелью ботинки Малыша.

- Не спорь со мной, Джингль. Я всю жизнь хотел собаку. Для этого мне пришлось даже жениться на вдове старшего брата. - Малыш лежал в кровати и, обсыпая себя крошками, жевал булочку. - Это был ужасный брак, и собака, кстати, умерла раньше моей супруги.

- Я раньше служил у леди Вандермеер, и как-то раз собака лорда Утенборо съела соломенный веер леди Вандермеер во время того, как леди гуляла с одним своим знакомым…

- Джингль, ты вечно рассказываешь какие-то ужасные истории. Знаешь, отчего я тебя терплю?

- Нет, сэр, - ответил Карлсон ровным тоном.

- Так вот, ты появился, будто Мэри Поппинс, когда тебя не ждали. (Я вообще ничего не помню, так сильно в то утро болела голова.) Если ты исчезнешь, может перемениться ветер. А я совершенно не хочу, чтобы что-то менялось. Даже веер… Чёрт, ветер, конечно.

В этот момент в дверь начали ломиться, и Джингль осуждающе посмотрел в сторону двери. Звякнула люстра, а с каминной полки упала фарфоровая собачка с чёрным носиком.

Джингль Белл Карлсон медленно, как и подобает солидному слуге в солидном доме, пошёл отпирать.

- Пришёл мистер Вальрус и какой-то плотник. Они, кажется, хотят вас видеть, сэр.

- Хм… Вальрус… Я его знаю, он специалист по тритонам. Но зачем мне плотник? Открой дверь.

- Да, сэр. Но поймите меня правильно: насколько я могу понять, мистер Вальрус не один.

- Открой дверь.

- Да, сэр.

В комнату ввалился мистер Вальрус вместе с плотником. Впереди них вбежала собака неизвестной породы, которая тут же присела и, выпучив глаза, нагадила на ковёр.

- Это Монморанси, - заявил Вальрус, рухнув в кресло. - По-моему, он терьер.

- Собака - это прекрасно! - воскликнул Малыш.

- Осмелюсь вмешаться, - произнёс Джингль, - но у терьеров не бывает такого длинного тела. Я бы назвал это существо таксой… С вашего позволения. - И, подумав, прибавил:

- Сэр.

Вальрус, впрочем, не слушал его. Он уже начал рассказывать новости о делах, о башмаках, сургуче, капусте, королях и о том, почему вода в море шипит и пенится точно так же, как шампанское.

Малыш решился прервать его.

- Если ваш рассказ такой длинный, - сказал Малыш как можно вежливее, - пожалуйста, скажите мне сначала, зачем ваша собака пытается грызть мой комод?..

Мистер Вальрус нежно улыбнулся и начал снова:

- Кстати, о морях и шампанском: мы решили отправиться за устрицами. Плотник уже арендовал лодку, на которой мы спустимся по Темзе, пересечём Канал, свернём направо - и устрицы у нас в кармане.

- Вальрус, вы что, когда-нибудь ловили устриц? - осведомился Малыш, продолжая лежать в кровати и полируя ногти.

- А зачем? - Мистер Вальрус ничуть не смутился. - Наш друг плотник утверждает, что его брат видел человека, который рассказывал, что видел, как это делается. В этом нет ничего сложного. Всё это - ненужные подробности, для нашего предприятия нужен лишь простой набор - хлеб, зелень на гарнир, уксус и лимон.

- И непременно сыр, - впервые открыл рот плотник.

- Осмелюсь вмешаться, сэр, - вмешался Карлсон, смахивая крошки от булочки с халата Малыша. - Я бы на вашем месте не стал есть устриц. Я как-то видел устриц и знаю, на что они похожи. Даже если облепить их сахаром, сэр.

В этот момент терьер-такса вцепился зубами в халат Малыша. Когда тот попытался вырвать полу халата, Монморанси прицелился и вцепился Малышу в ногу. Брызнула кровь.

- Одну минуту, сэр. - Карлсон тут же возник рядом, - я сейчас перевяжу вас, как сказал один врач семенному канатику.

Гости вздохнули: мистер Вальрус - печально, Плотник - неопределённо, а Монморанси просто сыто заурчал под столом.

- Мне так вас жаль, - заплакал мистер Вальрус и вытащил платок. Две слезы гулко упали в бокал.

Плотник сказал:

- Может, пойдём уже, а?

Перейти на страницу:

Похожие книги