— Все замы Вилборта допустили большую промашку. Не подавив волнение на станции, они подписали себе приговор. Эти ребята недолго усидят на своих местах. Нелояльность, Горв, наказывается везде и всегда или смертью, или увольнением. Предполагаю, что за ними тянутся грешки, которыми воспользуется поддерживающий Либерия Вилборт. Их всех уволят, и они останутся безработными. Нигде на станции они уже работу не найдут, и надо будет менять место проживания. А начинать на новом месте это долго и в их положении бессмысленно… Понимаешь?

— Понимаю. Это их шанс остаться при власти и укрепить свои позиции. При таком раскладе у них нет выбора, кроме как рисковать.

— Вот именно.

— Я к шефу. Вечером, Сюр, я с тобой свяжусь.

— Удачи, Горв.

— Спасибо, она мне пригодится.

Горв ушел, а Сюр подошел к Харпику.

— Дружище, — улыбнулся Сюр. — Мне нужен специалист-диспетчер.

— Временно или на постоянную работу? — уточнил бармен.

— Временно. А там как получится.

— Это будет дороже, но такой специалист есть. Вон сидит старый пердун, которого выперли на пособие за его занудство и правдолюбие. Видишь, у двери сидит седой и худой старикан с длинным носом. Его зовут Рудольф. Отменный специалист, но характер сложный.

Сюр глянул в сторону, указанную Харпиком. Там сидел и пил пиво угрюмый, худощавый до болезненности мужчина. Стариком его не назовешь. Но и молодым тоже.

— Спасибо, Харпик.

Сюр еще раз оглядел человека у входа, желая составить о нем представление. Они встретились взглядом, и Сюр ему улыбнулся. Мужчина на улыбку не ответил и отвел взгляд.

— Можно присесть рядом? — спросил Сюр, подойдя к его столику.

— Садитесь, господин Сюр. Столик не мой. — Мужчина говорил сухим, безразличным голосом.

Сюр сел.

— Хорошо, что вы меня знаете, господин Рудольф. У меня к вам предложение. — Сюр сразу начал с делового разговора. Ему показалось, что этот старикан любит во всем конкретность, и не стал разводить разговоры вокруг да около. — Мне нужен начальник диспетчерского пункта в тридцать четвертый сектор. Пойдете?

— Тридцать четвертый сектор пустой. Вы шутите? — Рудольф поднял белесые, словно выцветшие голубые глаза на Сюра и стал изучать его лицо взглядом.

— Не шучу. Этот сектор отдали моей коммуне…

— Коммуне? Что это такое?

— Это новая колония. В диспетчерской вы будете главным. Подчиненными со временем обзаведемся. Но пока работы мало, вы будете один. С меня зарплата, равная вашему прежнему жалованью, и бесплатное проживание в секторе.

— Когда надо приступать? — старикан быстро соображал.

— Немедленно. Диспетчерская уже подключена к общей сети.

— С вас, господин Сюр, аванс двести космо…

— Я скину вам пятьсот. Какая зарплата была на прежнем месте?

— Полторы тысячи космокредитов в месяц.

— Будете получать две, если станете членом коммуны.

— А какие обязанности у членов коммуны?

— Работать на благо коммуны. За это обеспечение и защита. Физическая, юридическая и социальная.

— Ха! Считайте, я уже член коммуны. Что нужно подписать?

— Ничего. Лишь ваше устное согласие, и нужно будет полечиться в медкапсуле. Вы плохо выглядите. Это бесплатно. Медицина у нас тоже бесплатная.

— Не боитесь, что я воспользуюсь всем этим и потом уйду?

— Не боюсь. Такие условия вы не получите нигде.

— Это верно, и даже верится с трудом. Но вы наш спаситель, и я видел ваши ролики по сети. Вам я полностью доверяю, господин Сюр. Так я пошел на свое рабочее место?

— Да, идите.

— Кто покажет мне жилье?

— Мы еще туда не перебрались. Как переберемся, найдем все, что нужно.

— Хорошо, я пока поживу временно в диспетчерской. Там есть дежурная комната.

— Согласен, Рудольф. Удачи.

— Спасибо. Она ко мне уже пришла.

Первые неотложные дела были сделаны, и Сюр направился к вею Чепруку. День был насыщен событиями и переговорами, и Сюр начал понимать, какой огромный груз забот он на себя возложил. Идя за Машей по переходам, он не смотрел по сторонам, а думал, что ему нужно. А уже сейчас нужен толковый бухгалтер, комендант, заведующие складами и мастерскими. Это на первое время. А главное, нужна управляющая верхушка и боевой отряд андроидов, чтобы предотвратить акции террора. А они последуют. В этом он не сомневался. Ему объявили скрытую от стороннего взгляда войну, и он принял вызов. Не можешь избежать драки — бей первым, и Сюр продумывал, как он нанесет удар по боевому ядру Либерия.

Незаметно за размышлениями они пришли к офису вея Чепрука.

Их ждали. Мелькнула рожа Кастета и скрылась.

— Маша, подожди в фойе, — на ходу кинул Сюр и вошел в распахнутую секретарем дверь в кабинет могущественного представителя крупного бизнеса на станции.

Вей Чепрук оказался человеком с обманчиво мягкими манерами, приятным голосом, за которым слышались хорошо уловимые властные нотки уверенного в себе человека. И глаза. Холодные, изучающие, буквально буравившие Сюра, они смазывали впечатление приятного собеседника.

— Проходите, господин Сюр, — хозяин кабинета поднялся и указал рукой на кресло рядом со своим столом у журнального столика. Он вышел из-за стола и подошел к Сюру. Протянул руку для рукопожатия. Рукопожатие было крепким, но рука потной.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Отмороженный

Похожие книги