XXVI. В оригинале письма Пушкина было «взял 40 000», в академическом собрании сумма исправлена на 38 000 и сделана сноска «переделано из 40 000». Такое исправление не обосновано. Пушкин занял в Опекунском

совете 40 тыс. руб., на эту сумму начислялись проценты. Величина 38 000 попала в текст сноски Щеголева, который для читателя добавил в письмо Пушкина слова «на ассигнации». Подробнее об этой ссуде см.: Белых А. А. Мог ли Пушкин отдать долги // Экономическая политика. 2019. № 3. С. 176–191.

XXVII. См. также: ДБ II. С. 96–97.

XXVIII. При пересылке почты отправитель оплачивал пересылку (весовой сбор), в зависимости от веса и расстояния (в 1830 г. тариф был унифицирован).

При отправке денег дополнительно оплачивалась страховка – 0,5 % от пересылаемой суммы. Подробнее см.: https://dalmate.ru/muzej/item/312-pochtovo-telegrafnaya-sluzhba-v-rossijskoj-imperii.html.

XXIX. Боборыкин П. Д. За полвека // Русская мысль. 1906. № 2. С. 24.

XXX. Жадимировский, возможно, и был алчным, но в данном случае он действовал в точном соответствии с заключенным контрактом.

XXXI. Это не совсем верно; подробнее см. во вступительной статье, с. 64 настоящего издания.

XXXII. Доверенность опубликована в: ДБ II. С. 326–327.

XXXIII. Письмо Бенкендорфу (от 22 июля 1935 г.) было написано по-французски.

Перевод, опубликованный в Академическом собрании сочинений, несколько отличается от перевода Щеголева: «я был вынужден взять в свои руки дела моей семьи; это вовлекло меня в такие затруднения, что я был принужден отказаться от наследства» (XI, 372).

XXXIV. Щеголев дает свой перевод цитаты из письма Осиповой.

XXXV.

По-видимому, имеется в виду раздел «Хозяйственные памятники помещичьего быта Пушкина», с. 427–464 настоящего издания.

XXXVI. Щеголев соединяет цитаты из нескольких вариантов текста Пушкина, ссылки на них добавлены в его сноску.

XXXVII. См. с. 408–415 настоящего издания.

XXXVIII. См. ниже, примечание LII.

XXXIX. Эта цифра неверна. У Пушкина две неточности. Во-первых, сумму расхода он определил в 8191 руб. Щеголев эту неточность исправил, поставив правильную цифру – 8131 руб. Но текст Пушкина Щеголев менять не стал, сохранив неверную цифру. Должно было быть 5759 руб. Соответственно, остальные цифры тоже неверны.

XL. Увеличивая оценку имения, Пушкин фактически увеличивал и суммы денег, которые причитались бы Ольге и Льву. Экономических оснований для увеличения оценки одной крестьянской души на 25 %, с 400 руб. до 500 руб., конечно, не было. Михайловские крестьяне не приносили значительного дохода.

XLI. «Что ничто есть ничто и из ничего ничего не выходит» (фр.).

XLII. Это фраза из письма, отправленного 5 января 1837 г. Понятно, что Пушкину в это время было не до Михайловского.

XLIII. Щеголев приводит письмо Калашникова с небольшими отклонениями: в Академическом собрании сочинений – «во всяком благополучии» а не «в благополучии», и «высокопочитанием», а не «почитанием».

XLIV. «Красавчик Габриель» (фр.).

XLV. См. также: ДБ II. С. 716–717.

XLVI. Здесь Щеголев несколько перефразирует слова Пушкина. Точная цитата – в конце следующего абзаца.

XLVII. Дата предыдущего письма (№ 770 в академическом собрании сочинений) – 25 сентября 1832 г., так что следующее цитируемое Щеголевым письмо (№ 715) не могло быть написано «через несколько дней» – на самом деле оно более раннее, в академическом собрании датировано «не позднее 16 декабря 1831 г.».

XLVIII. «Чтобы очистить дом» (фр.). Имелось в виду, что надо сменить прислугу.

XLIX. В академическом собрании вместо слова «няней» – «немкой».

L. Архив опеки Пушкина / Ред. и коммент. П. С. Попова. Летописи Государственного литературного музея. Кн. 5. М.: Издательство Государственного литературного музея, 1939. С. 110.

LI. В настоящем издании факсимиле не публикуются.

LII. Любопытно, что при сложении всех цифр счета получится не 370, а 420 руб. Разница составляет 50 руб. Возможны два варианта:

1) описка при публикации, одна из позиций – покраска чехла на козлах могла стоить не 60, а 10 руб.; 2) каретник ошибся – либо в ценах, либо в суммировании. Счет опубликован в: ДБ II. С. 443.

LIII. Пушкинский Дом. Ф. 244. Оп. 1. № 728. Л. 6–7. См.: ДБ II. С. 76–77.

LIV. Пушкинский Дом. Ф. 244. Оп. 3. № 106. См.: ДБ II. С. 522.

LV. Так в этом и последующих счетах.

LVI. «До свадьбы – ничего. В первый год, когда произошла свадьба, 1828 М. Ф. – 2000 руб. асс.

2. 1830 1000 свадьба А. П.

3. 1830 500 —» (фр.).

LVII. Г-жа П. не получала никаких доходов от 200 крестьян Кистенево (фр.). Очевидно, речь идет о самой Ольге Павлищевой.

LVIII. Во французском тексте приводится фамилия – Sontzoff (Сонцов).

LIX. Речь идет о документе: Ведомость «О состоянии арженого и ерового хлеба с прочими доходами, о продаже и расходе денег (1 ноября 1833–1 мая 1834)». Пушкинский Дом. Ф. 244. Оп. 22. № 114. См.: ДБ II. С. 413–416.

Перейти на страницу:

Похожие книги