Первая из версий – для всеобщего пользования: «Скажи им, что навылет в грудь я пулей ранен был».[303] Это, пожалуй, невольная цитата – из описания смерти пушкинского героя Ленского: «Под грудь он был навылет ранен». Может быть, именно поэтому потребовалось тут же пояснить, что имеется в виду не дуэль, а боевая схватка с врагом: «умер честно за царя».[304] А вот следующее уточнение оказывается не вполне логичным. «Плохи наши лекаря»? Но при смертельной ране – навылет в грудь – врачебная помощь вообще невозможна, ср. в «Валерике»:

…на шинели,Спиною к дереву лежалИх капитан. Он умирал:В груди его едва чернелиДве ранки; кровь его чуть-чутьСочилась (…)Долго он стонал,Но все слабей и понемногуЗатих и душу отдал Богу… (1, 502–503).

В «Завещании», очевидно, герой невольно проговаривается об истинной причине смерти, которая вовсе не была столь скоротечна. Наверное, он не хочет остаться в памяти давних знакомых беспомощным калекой, изувеченным в схватке.[305] А может быть, его подталкивает к могиле мучительная лихорадка, которая косила служивших на Кавказе почище пуль и сабель горцев.

Версия для родных еще более далека от истины: «писать ленив», «полк в поход послали». Здесь, впрочем, тоже предвестье гибели («чтоб меня не ждали») – ясно, что кавказские походы смертельно опасны. И все же если отец или мать пока живы, им оставляется какая-то надежда.

И только «соседке» следует (непременно нужно!) рассказать «всю правду». Вполне очевидно, правду не просто жестокую, но тягостно неприятную. Только эту женщину почему-то герой вправе, хотя бы и не надолго, опечалить до слез. Почему?

У нее – «пустое сердце». Это, несомненно, в ряду других сигналов монолога самый сильный и для поэтики Лермонтова достаточно неоднозначный. Сравним у Пушкина:

Цели нет передо мною:Сердце пусто, празден ум (…) (III, 104).

Здесь лишь констатация полного безразличия к «однозвучному шуму жизни». Из Лермонтова же прежде всего приходят на память строки из «Смерти поэта»:

Пустое сердце бьется ровно,В руке не дрогнет пистолет.

– И пустота сердца там специально определена так:

Смеясь, он дерзко презиралЗемли чужой язык и нравы;Не мог щадить он нашей славы,Не мог понять в сей миг кровавый,На что он руку поднимал (1,413).

Однако вполне очевидно, что такое сердце не подвержено хотя бы кратковременному переживанию за содеянное.

В любовной лирике Лермонтова то же понятие оказывается более сложным (здесь и далее курсив мой. – С. Ф.):

Смеялась надо мною ты,И я с презреньем отвечал —С тех пор сердечной пустотыЯ уж ничем не заменял.Ничто не сблизит больше нас,Ничто мне не отдаст покой…Хоть в сердце шепчет чудный глас:Я не могу любить другой (1, 160).Мой смех тяжел мне, как свинец,Он плод сердечной пустоты.О Боже! вот, что наконец,Я вижу, мне готовил ты.Возможно ль! первую любовьТакою горечью облить;Притворством взволновать мне кровь,Хотеть насмешкой остудить.Желал я на другой предметИзлить огонь страстей своих.Но память, слезы прежних лет!Кто устоит противу их? (1,170)Она лишь дума в сердце опустелом,То мысль об ней. – О, далеко она;И над моим недвижным, бледным теломНе упадет слеза ее одна (1, 179).И отучить меня не мог обман;Пустое сердце ныло без страстей,И в глубине моих сердечных ранЖила любовь, богиня юных дней (1, 187).

Здесь пустота сердца не омертвела безразличием, она ноет как незажившая рана.

Вот почему лермонтовскому герою нужно, чтобы соседке непременно взгрустнулось. Здесь скрытая надежда на то, что для нее памятно первое чувство, пусть и неразделенное – «ей ничего не значит».

И возвращаясь к стихотворениям Лермонтова, процитированным выше, мы убеждаемся, что уже в них был предугадан сюжет, окончательно оформленный лишь в «Завещании»:

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Studia Philologica

Похожие книги