— Вы понимаете, что вам необходима круглосуточная охрана, мистер Картер? — спросил я, и на этот раз моя озабоченность не была напускной. — Вам и всем членам вашей семьи.

— Я знаю, мистер Амбрустер, — ответил финансист. — Я уже обратился в одно известное охранное агентство, так что вы можете не беспокоиться по этому поводу.

— Полицейские сказали вам что-нибудь про Данби? — осведомилась Франсуаз. — Где он был во время покушения на вашего сына?

Джейсон Картер поджал губы.

— Как только я назвал его имя, тот инспектор, что приходил в мой дом утром, послал за ним. Но его квартира оказалась пуста, и никто не знает, где он сейчас. Думаю, он где-то скрывается.

— Вы хотите, чтобы мы нашли его? — задавая этот вопрос, я уже знал, какой последует ответ.

— В этом нет необходимости, — покачал головой финансист. — Сейчас на его поиски брошены все силы полиции. Вряд ли он сможет долго скрываться — это же не профессиональный преступник. И именно поэтому, — он засунул руку во внутренний карман и извлек чековую книжку, — я полагаю, что настало время выплатить вам гонорар.

— Ваш племянник находится в тюрьме, мистер Картер, — произнесла Франсуаз.

— Я знаю. Мои адвокаты уже занимаются этим. Но я бы не хотел, чтобы вы и дальше участвовали в этом деле. Вы же понимаете, могут всплыть ненужные подробности о той фотопленке, сломанной руке садовника и обо всем прочем. Ненужные подробности, — он недовольно поморщился, как бы отгоняя от себя назойливого инспектора. — Позиции обвинения в этом деле очень шатки. Никаких веских улик у них нет. Я не думаю, что возникнут какие-нибудь сложности. — Его зубы оскалились в приветливой улыбке. — Хочу еще раз поблагодарить вас за помощь.

Мелкие изящные буквы плавно ложились на узкую полоску бумаги. Джейсон Картер заполнял чек.

<p>Часть 2</p>1

Я стоял у резных перил лоджии и задумчиво смотрел на расстилавшийся внизу парк. Мои мысли приятно витали где-то в той области мироздания, где маленькие центы суетливо складываются в доллары, а десятки озабоченно вырастают в тысячи. Гарда уже должна была оприходовать в банке чек Джейсона Картера, а это значило, что наш счет еще долгое время не будет ползать за мной, стеная от голода. И это за какую-то пару дней работы.

Конечно, придется еще оплачивать счета Дона Мартина, а также множество других, более мелких расходов, но и после всех этих выплат парочка грошиков должна была остаться. А не настало ли время для небольшого отпуска где-нибудь в Южной Америке?

Я мечтательно повернулся, заодно осматривая стены справа и слева от лоджии. Их давно пора перекрашивать — это вполне можно сделать, пока мы будем путешествовать.

— Полагаю, ты доволен? — резкий голос Франсуаз оторвал меня от приятных мыслей.

— Конечно, — кивнул я. — Давно мы не проворачивали дела так быстро. Как считаешь, не начинают ли здесь мокреть стены? Пока строители будут заниматься ими, можно будет куда-нибудь съездить.

— Хорошая мысль, — она подошла ближе и вздернула голову. — Надеюсь, ты не будешь там скучать.

Я приподнял левую бровь.

— Я как раз собиралась поговорить с тобой об этом, — продолжала она. — Я хотела взять небольшой отпуск, на несколько месяцев, но раз ты сам решил уехать, тогда все будет проще.

Поскольку я уже поднял одну бровь, мне не оставалось ничего другого, как опустить ее.

— Значит, ты не считаешь, что стены начали мокреть? — озадаченно осведомился я. — Посмотри вон на то пятно, справа.

Сквозь сжатые зубы Франсуаз вырвался звук, более подходящий тягловому трактору.

— Самодовольный, надутый циник, — резко сказала она. — Ты никого не видишь вокруг себя.

Я обернулся.

— Да ведь здесь и нет никого, — я пожал плечами. — А вот тебя я прекрасно вижу.

— Ты отлично знаешь, что я имею в виду, — ее серые глаза яростно блеснули. — Ну ладно, ведь ты можешь поступать, как хочешь. Отправляйся себе на Ривьеру, поиграй там в казино. Можешь взять с собой Гарду, ей там понравится. А я здесь пока немного поработаю.

Она резко развернулась и направилась в дом.

— Да ладно тебе, Френки, — сказал я, — оставь.

Само собой, она не остановилась, и мне пришлось последовать за ней.

— Ты недовольна тем, что Джейсон Картер отказался от наших услуг, — сказал я. — Ты бы предпочла довести это дело до конца и выяснить все по-своему. Но это было его решение, и мы тут бессильны.

Франсуаз остановилась у стеллажа, в котором она хранит свои юридические книги. Она развернулась ко мне, решительно выпятив грудь, ее глаза продолжали упрямо блестеть.

— Это было его решение, — она резко встряхнула головой и ее темно-каштановые волосы рассыпались по плечам. — И когда какой-то негодяй забил до смерти Мериен Шелл, это было тоже ее решение. И когда Сэм Роупер…

Я примиряюще поднял руки.

— И наша прекрасная воительница седлает вороного коня и отправляется в великий поход за справедливость. Так?

Я не выдержал и рассмеялся. Франсуаз посмотрела на меня с осуждением и негодованием.

— Это тебя не касается, Майкл. Ты же решил уехать на Ривьеру — так поезжай. Ты уже сказал Гарде, чтобы она собирала вещи?

Я подошел к ней и обнял за плечи.

Перейти на страницу:

Похожие книги