— Как быстро я смог смутить ее, — задумчиво пробормотал я. — А все потому, что сразу предложил ей то, чего она хотела добиться. Стань я отказывать, спорить или угрожать, — уверен, эта девушка была бы как кремень. Но ничто не озадачивает человека больше, чем приветливо открытая дверь, которую он долго примеривался высадить. Гарда, угости чем-нибудь нашу новую клиентку.

Мордашка секретарши презрительно сморщилось.

— С каких это пор мы стали брать таких клиентов? — недовольно спросила она. — И чем она будет с вами расплачиваться? Натурой?

Гарда вздернула носик и прошла в библиотеку.

— Ты распустила ее, — осуждающе сказал я Франсуаз. — У нее нет никакого уважения.

— Это было мелко, низко и подло, — выпалила Френки.

— Вот как? — я поднял одну бровь. — Не ты ли только что объявила великий поход за справедливость? И вот на наш порог приходит бедная, забитая сиротка…

— Дешевая шлюшка, — прошипела Франсуаз. — И ты берешь у нее пятицентовик и начинаешь открыто флиртовать с ней у меня под носом. Она такая же мошенница, как и твой дружок Рендалл. Может, это именно она держала Мериен, пока блондинчик Уесли избивал несчастную. И ты взял ее нашей клиенткой?

— Каждый имеет право на шанс, — я пожал плечами. — А, кроме того, Кларенсу нужна такая женщина. Без нее его съедят в первый же месяц работы в семейном банке. Так с чем же ты не согласна?

— Тебе нравится забрасывать меня этими лживыми аргументами, — тон Франсуаз представлял из себя нечто среднее между фырканьем и шипением. — Хотя на самом деле ты прекрасно знаешь, что я имею в виду. Если бы этой девице на самом деле угрожала опасность, нуждайся она в помощи — я первая потребовала бы у тебя заняться ее делом. Но сейчас в беде находится вовсе не эта фуфыра, а Кларенс Картер. Именно он должен был стать нашим клиентом — или никто. Зачем нам вообще связывать себя обязательствами перед кем бы то ли было? Мы получили крупный чек и можем немного поработать, руководствуясь не кошельком, а совестью.

Я ухмыльнулся.

— Не вижу никакой разницы, Френки. Если Кора замешана в убийстве — я собственноручно запру ее в газовой камере. Кто бы ни был нашим клиентом, мы все равно будем действовать по совести. Правда, по твоей, — как ты знаешь, у меня ничего похожего нет.

Франсуаз склонила голову набок и с горечью произнесла:

— Ты думаешь, что уязвил меня этим, Майкл. Ты ведь сделал это специально, чтобы позлить меня. Но знаешь, что я тебе скажу. На самом деле все было совершеннно не так. И мне жалко смотреть на тебя.

— Вот как? — я скрестил руки на груди. — И почему же?

— Эта девица ввалилась в наш дом в своем безвкусном наряде, и ты тут же решил поизмываться над ней, — голос Франсуаз звенел. — Тебе нравится унижать людей, которых ты считаешь примитивнее себя. Но на этот раз ты просчитался. Пока ты раздувался перед ней, как павлин, она быстро тебя раскусила. Ах-ах, какой вы проницательный, — Франсуаз захлопала своими длинными ресницами и скривила рот, имитируя резковатый голосок Коры. — И ты тут же растаял. Я просто видела, как ты плавился, пока она нехитро подыгрывала тебе. Ей понадобилось всего лишь пару раз восторженно вздохнуть, и она сразу же стала твоей любимицей.

— Вовсе нет, — возмутился я.

— Еще как нет, — Франсуаз рявкнула это так громко, что я отшатнулся. — Ты тут же проникся к ней симпатией — думаешь, я не видела? Да у тебя все на лице написано, Майкл. А потом она стала так томно вздыхать и смотреть простушкой. Мне было прекрасно видно, как она раздвинула ноги и чуть покачивала своими тощими бедрами.

— Она этого не делала, — мой голос звучал рассержено. — Ты все извращаешь.

— Ничего я не извращаю, — ее пальцы вцепились в отворот моего пиджака и слегка тряхнули, что долженствовало означать высшую степень осуждения. — Просто мне противно смотреть, как легко она манипулировала тобой. Ты уже возомнил себя доброй феей, которая помогает несчастной Золушке стать принцессой. И в то же время ты не отрывал глаз от ее колен. Тьфу.

— Френки, ты переходишь всякие границы, — я покачал головой. — Ты еще скажи, что я принялся ее лапать.

— В одном ты был прав, Майкл, — с жалостью произнесла она. — Эта твоя Кора с легкостью может вертеть мужчинами. Разговаривай с ней сам.

Она развернулась и пошла вдаль по коридору.

— Мы пришлем тебе приглашение на свадьбу! — крикнул я ей в спину.

— Она рассердилась? — голос Гарды звучал испуганно. — Хотите, я с ней поговорю?

— Спасибо, Гарда, — устало ответил я. — Как-нибудь потом.

Я знал, что Френки еще станет стыдно, и она придет просить у меня прощения. Хмуро посмотрев на секретаршу, я повернулся и направился в библиотеку.

— Мисс Дюпон я не понравилась? — в голосе Коры звучали опасение и раскаяние. — Я, правда, не хотела, чтобы из-за меня возникли проблемы.

— Ничего не случилось, мисс Хантли, — я приветливо улыбнулся. — Просто моей партнерше пришлось спешно лететь на Юкон.

Перейти на страницу:

Похожие книги