Мисс Пиллбоди начала неудержимо всхлипывать, призывая Господа на помощь. Бут осторожно потянулся и положил свой пистолет на буфет, после чего отвёл руку в сторону.

– Кажется, нам всем необходимо объясниться, – сказал лейтенант.

При помощи фонарика Ватсон обнаружил источник бульканья. К этому времени вода во всех комнатах поднялась уже выше лодыжек. Он чувствовал, как через ступни тело теряет тепло.

– Нашёл! – заорал он миссис Грегсон, которой велел остаться на ступеньках, выше прибывающей воды. Его голос зазвенел как колокол.

– Не надо кричать, – сказала она у него за плечом.

– Миссис Грегсон, ну в самом деле… – Он осветил «Опалайтом» промокший подол её платья. Её ступни уже исчезли в мутном водовороте. – Вы когда-нибудь делаете то, что вам говорят?

Растущий уровень воды странным образом заставил её собраться. Майор думал, она растеряется, но угроза как будто пробудила в этой женщине какие-то скрытые резервы.

– Не в том случае, если я могу помочь. И мне не понравилось сидеть там в темноте одной. Кажется, я слышала крысу.

Это было весьма вероятно. Если это место использовали для того, чтобы разделывать и подвешивать добычу, и если здесь была система стоков, существовали шансы наличия крыс.

– Думаю, в Бельгии они были побольше, – сказал Ватсон. – И беспокоиться нам следует не о крысах. А о воде.

Миссис Грегсон содрогнулась:

– Но разве эти двери на самом деле водонепроницаемые? И поглядите, есть же пустотелые кирпичи. Мы сможем дышать, если удержимся на поверхности воды.

Ватсон промолчал. Она отлично знала ответ на свои слова.

– Но, полагаю, вода ледяная, – продолжила миссис Грегсон. – И это ледник. Мы будем как те бедолаги на борту «Лузитании»[96].

– Не совсем, но думаю, долго мы не протянем.

Ну он-то уж точно. Ватсону пришлось взглянуть правде в глаза: он старик, пусть телом, а не духом. Даже если он выберется, недолгое погружение будет означать для него риск фатальной пневмонии.

– Кто стоит за этим, майор?

– Думаю, мы сможем побеспокоиться об этом позже. Подержите-ка это для меня, – сказал он, вручая миссис Грегсон свой слабый источник света и осознавая, что уровень воды уже достиг середины его голени. Ватсон снял свой пояс «Сэм Браун» и китель, передал ей и закатал рукава.

– Что вы делаете?

– Направьте свет на воду, если можно. Туда, откуда она прибывает.

Он наклонился и погрузил руки в холодную мглу. Вода, попадавшая ему на лицо, сильно воняла грязью и сорняками. Его пальцы отыскали решётку, которая закрывала сток. Вода прибывала с такой силой, что решётка слегка приподнялась. Она была довольно большая, наверное восемнадцати дюймов в поперечнике. Но он никак не мог наклониться ближе к источнику, против течения. И кто знает, что там, с другой стороны?

Он встал и потряс руками, пытаясь вернуть замёрзшим пальцам хоть немного жизни.

– Ну?

– Похоже, это какая-то система очистки на случай, если понадобится вымыть это место. Вроде как навести порядок в Авгиевых конюшнях.

– И где же Геркулес, когда он нужен?

Ватсона эта ремарка задела, но он ничего не сказал.

– Простите. Я не хотела… – Кончики её пальцев легонько коснулись его щеки в темноте, оставив тёплые пятнышки, точно цепь светящихся следов.

– Всё в порядке. Мне жаль, что я не греческий бог, – сказал он.

– А если мы положим гроб поверх сливного отверстия?

– Я об этом думал. Пол наклонён. Он не ляжет достаточно плотно, чтобы запечатать дыру.

– Надо вернуться на лестницу. Хоть сможем дольше оставаться сухими.

Ватсон сокрушённо вздохнул:

– Вы правы. У меня нет идей получше.

«Но у меня-то есть, Ватсон. У меня-то есть».

* * *

Они позволили мисс Пиллбоди подняться на второй этаж, чтобы сменить испачканную кровью одежду на что-то другое. Поставили греть кастрюлю воды, чтобы она смогла умыть лицо. Койл и Бут вернули стол и стулья на место и как могли вытерли тряпкой кровь Росса. Потом Койл подошёл к двери и склонился над телом в саду. Надо было убедиться, что «голландец» мёртв. И он был мёртв. Безоговорочно. Койл изучил рукоять, торчавшую из подбородка, и поморщился. Чертовски сильный удар. «Никогда раньше не видел, чтобы женщина так себя вела, – подумал он, – даже среди тех, кто вступил в Братство ради мести». Она действовала без колебаний. Жестокая. Кто бы ждал такого от школьной учительницы?

Вернувшись, Койл объяснил Буту, кто он такой и на какую организацию работает.

– Ирландец? – спросил Бут. – В Рэкете?

Койл улыбнулся, заслышав словечко, которым называли службы разведки. Оно подразумевало предприятие, которое не очень-то подходило на роль достойной работы для джентльмена. В общем-то, это было не так уж далеко от истины.

– Долгая история.

– Значит, это вы доставили Ватсона в Элведен? – спросил Бут.

– Это был я. – «И если бы не сломанный радиатор, – мысленно прибавил ирландец, – меня бы давно тут не было».

– Как же вышло, что вы застрелили Росса? – спросил Бут. – Не понимаю, как вы выяснили, что он тот… кем он был.

– Росс? Какой ещё Росс?

– Тот тип, что лежит снаружи.

Койл сел и потёр переносицу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения доктора Ватсона

Похожие книги