- Он меня не любит, - сказал Матт. - Я против него ничего не имею. Он неплохой парень... жаль было отдавать его на растерзание этим подонкам.

- Тебе обязательно было убивать Парсонса?

- Если бы я не убил его, мне пришлось бы убить Медли, может кого-нибудь еще. Парсонс давно напрашивался.

Допив кофе, Ньютон Клайд встал и вышел прочитать объявление. Вокруг него уже собрались люди.

"Внимание!

Убийцы, воры и карточные

шулеры больше не нужны

в Конфьюжен. Перечисленные

в списке могут убираться

из города или выяснить

отношения с оружием

в руках в любое удобное

для них время".

Далее следовал список из семидесяти фамилий. Подпись была простой: "Матт".

Ньютон Клайд присвистнул. Человек рядом с ним сказал своему приятелю: - Все, пошли собираться.

- В чем дело? - презрительно усмехнулся другой. - Испугался?

- Мистер, вы когда-нибудь видели, как Матт Кобэрн чистит город?

Матт вышел из "Бон Тона", оглядел улицу и быстро пересек ее, замечая каждое движение, прислушиваясь к каждому звуку. Он остановился перед "Самородком", где стояла хозяйка - Большая Кейт.

- Как ты собираешься вести дела, Кейт?

- Это твой город, Матт. Я буду вести дела честно.

- Спасибо, Кейт. Если у тебя будут проблемы, - зови меня.

- Если у меня будут проблемы, - Кейт уложила свои огромные кулаки на не менее огромные бедра, - я сама с ними справлюсь.

У следующего дома он замедлил шаг. Это было заведение Эммы-на-качалке. Хозяйка показалась в дверях. Когда-то она была стройной и привлекательной, теперь стала тощей и злой.

- Эм, надеюсь, мы понимаем друг друга. Если на тебя поступит хоть одна жалоба, ты отсюда выметаешься.

- Здесь есть мужчины, которым не понравится, если я уеду, - сказала она с презрительной усмешкой. - Что ты скажешь на это?

- Я тебя предупредил, Эм. Можешь прочитать имена своих мужчин вон там, - он показал на свое объявление, - они знают, что делать.

- Томпсон убьет тебя, Матт. Большой Томпсон сотрет тебя с лица земли.

Он усмехнулся.

- Эм, в жизни есть только одна вещь, которую можно предсказать наверняка: мы не выберемся из нее живыми. Имя Томпсона тоже в списке.

Разговор услышала Косая Энни и вышла на крыльцо.

- В чем дело, Матт?

- Навожу порядок, Энни. Ты всегда вела дела честно. Оставайся в городе и спокойно работай.

Матт обходил все заведения. Войдя в "Кровавую Бадью", он огляделся. Там сидел Кид Кэртис, а за стойкой стоял Тоуб Бернсайд, громила с Берега Варваров.

- Посмотрите список, - сказал он им. - Ваши имена там есть.

Бернсайд улыбнулся и положил громадные ручищи на стойку.

- Я подожду, Кобэрн. Я подожду, пока Томпсон с тобой не разделается.

- Валяй, Тоуб. Только когда я покончу с Томпсоном, беги и не оглядывайся. Если будешь ждать, ничего не успеешь взять с собой, кроме собственной шкуры... да и в той могут быть дырки.

Матт вышел и направился к Уэйну Симмонсу, Клайду и Зеллеру, которые ждали его на улице. Внезапно его кто-то окликнул. Натан Блай.

Матт медленно обернулся. Блай стоял на тротуаре, пристально глядя на него. Улица замерла, все наблюдали за ними.

Кивком головы Блай указал на объявление.

- Моего имени нет в списке. Почему? - Его светло-синие глаза не отрываясь смотрели на Матта.

- Потому что ты джентльмен, Натан. Ты чертовски хорошо играешь в карты, но у тебя есть понятие о чести. Ты никого не обманываешь.

Лицо Натана Блая осталось невозмутимым, но в голосе прозвучало легкое удивление.

- Ты назвал меня джентльменом, Матт?

- А разве не так? Я знаю тебя шесть или семь лет, и ты всегда был таким. Продолжай работать в своем заведении, только смотри, не убивай никого без крайней нужды.

Он развернулся и пошел к ожидавшим его людям.

Натан вернулся в свою палатку. Игроки его ждали.

- Вы, ребята, слышали разговор, - строго сказал Блай, - поэтому знаете, что делать. Любой, кто попытается смошенничать, ответит передо мной, слышали? Здесь играют честно и по правилам.

Из-за стола поднялся Дэн Корт.

- Я ухожу отсюда, - сказал он холодно, - и открываю собственное дело. Прямо здесь, в городе.

- Валяй, - коротко ответил Натан.

- А что касается Матта Кобэрна, - сказал Корт, - я еще не видел ни одной могилы его жертв.

Натан Блай усмехнулся.

- Увидишь, Корт! Увидишь!

Дэн Корт поправил кобуру и накинул пиджак.

- Лучше ты посмотри! - сказал он. - Вот, посмотри!

Он вышел на улицу. Матт разговаривал с Клайдом и Симмонсом. Корт вышел на середину дороги.

- Матт! Матт Кобэрн!

Кобэрн обернулся, а его собеседники кинулись в стороны. В это мгновение Корт удивительно быстро выхватил револьвер и выстрелил.

Пуля взрыла грязь в шести футах перед Маттом, вторая в щепки разнесла доску тротуара у его колена.

Револьвер Матта плавно и легко выскользнул из кобуры. Выстрел.

Дэн Корт медленно шагнул вперед, колени его подогнулись, и он упал.

В игорной палатке Натан Блай подозвал человека, который у него убирался.

- Микстер, возьми кого-нибудь и похорони, пожалуйста, Дэна. А на могиле сделай надпись: "Он вызвал на поединок Матта Кобэрна".

Из конторы вышел побелевший Клайд.

- Тебе чуть не досталось!

Кобэрн пожал плечами.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги