— Госпожу Легар пытались похитить. Это дело рук пиратов или работорговцев. Мы привезли ее домой. Все обошлось благополучно. Она не пострадала.

— Кто вы?

— Кин Ринг Сэкетт из Вирджинии. Остальные со мной, — добавил я. — Это мароны.

— Мароны? — Он был ошеломлен. — Но…

— Они наши друзья, — сказал я. — И если бы не они, одним нам вряд ли что-нибудь удалось сделать.

Тем временем к дому подъехала карета. Сбежав по ступенькам, Легар помог жене сойти.

— С тобой все в порядке?

— Все хорошо. — Она вдруг улыбнулась, а он все еще держал ее руку в своей. — И я снова дома.

— Может быть, войдем? — Он остановился на пороге, оглядываясь. — Как же так! Они исчезли!

Обернувшись, я увидел, что это действительно так. Мои спутники скрылись в джунглях среди зарослей, как будто их никогда здесь не было. Излишне было бы спрашивать, куда мог подеваться Генри. Он знал не хуже меня, что предстоит многое сделать и что за дела ожидают нас в Порт-Ройяле и в Сантьяго-де-ла-Вега.

Комната, в которую меня проводили, оказалась очень просторной, с высоким потолком. Большие окна выходили в сад, где на зеленых лужайках ярко цвели диковинные тропические цветы, названия которых я не знал.

— Вам нужно отдохнуть, капитан, — сказал Легар, — но сначала я прикажу, чтобы принесли что-нибудь поесть.

— Времени очень мало… — начал было я, но он поднял руку.

— Времени вполне достаточно. К тому же мне нужно с вами поговорить. — Он взглянул на меня. — Вы давно знаете мою жену?

Я вкратце рассказал ему о нашей встрече и о том, что привело меня на Ямайку.

— Когда госпожа Легар жила в районе мыса Анны, она была дружна с одной девушкой, с которой я также знаком. С девушкой, которую я…

Я умолк на полуслове. Что за бред я несу? Ведь я ее едва знал, а уж ей-то было известно обо мне и того меньше.

В комнату вошел слуга. В руках у него был поднос с кофе, яйцами, ломтиками ветчины и какой-то невиданной дыни.

— Адель не хочет причинять мне беспокойство, — сказал Легар. — Она знает меня как человека, предпочитающего жить уединенно, в мире и спокойствии. У меня есть неплохая библиотека, я много читаю. Я самолично слежу за ходом дел на своих плантациях и помимо этого веду кое-какую торговлю. Я также, — отломив небольшой кусочек хлеба, он принялся крошить его, — некоторым образом причастен к управлению этим островом. Зачастую, — продолжал он, — мне приходится действовать, так сказать, неофициально, в обход существующих законов. Адель еще не знакома с моими методами ведения дел. Она просто знает, что я предпочитаю жизнь здесь всему остальному. Тут так хорошо и тихо. У нас есть друзья, и живется нам легко и беззаботно.

Он отставил свой бокал.

— Я очень хорошо понимаю, каково вам должно быть сейчас, и абсолютно согласен, что с этим надо что-то делать. Одно время у меня тоже возникали похожие мысли. А теперь — так неожиданно — это коснулось и меня самого.

— Я слышал, — сказал я, — что у Джозефа Питтинджела имеются покровители среди влиятельных людей, и поэтому он может делать все, что ему только захочется.

— До поры до времени… и не более того. К несчастью для него, он не догадывается о том, как слабы корни его могущества. Он не сумел умерить свою тягу к наживе. Его везение затянулось, и он поверил, что просчета быть не может.

Легар улыбнулся, подливая кофе в мою чашку.

— И с этим, капитан Сэкетт, я полностью согласен.

— Меня здесь все называют «капитаном», но на деле я не имею никакого права на это звание, — сказал я. — Я капитан без корабля.

Он пожал плечами.

— Не важно. Здесь, на островах, так принято. Это просто долг вежливости, да и тем, к кому так обращаются, тоже приятно.

Неожиданно переменив тему разговора, он завел речь о торговле между островами и Каролиной и колонией в Плимуте.

— Я вполне доволен тем, как идут дела у меня на плантации, но последнее время я начал подумывать о расширении бизнеса и хочу наладить торговлю между островами, Англией и Каролиной. Я до сих пор не решился лишь потому, что для этого мне пришлось бы ехать в Англию, чтобы найти себе там подходящего агента.

Тут мне на ум пришла неплохая идея, и я сказал:

— Мой брат изучает право в «Судебных Иннах»[3]. Он еще довольно молод, но, думаю, был бы польщен, если бы вы доверили ему представлять ваши интересы.

— Как его имя?

— Брайан Сэкетт. Я слышал, ему уже удалось обзавестись связями, и к тому же он разбирается в законах.

— Превосходно! По крайней мере, я мог бы дать ему шанс, и, если все пойдет как надо, мы бы наладили хороший бизнес. Торговля расширяется, и я предвижу бурный рост поселений в Каролине и Вирджинии. Соответственно увеличится и спрос, а также потребности рынка в самых разнообразных товарах.

— Когда был жив мой отец, он несколько раз отправлял корабли с корабельным лесом и поташем и конечно же с пушниной. Кое-где имеется и золото, и немного алмазов — но их мало, крайне мало.

Легар встал.

— А вы? Как же вы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэкетты

Похожие книги