Никто не ответил. Но по другую сторону от штурвала вверх поплыли тусклые огоньки. Будто фонтан светлячков. Комочки света неспешно поднимались вверх, закручиваясь ленивым смерчиком.

Зимородок ждал, не выказывая нетерпения. А капли сияния медленно сложились в призрачную фигуру.

Капитан отступил на шаг, освобождая место рулевого, и сделал приглашающий жест. Мерцающее воплощение корабля кивнуло и встало к штурвалу.

Галеот мягко качнулся и отвалил от пирса. Беззвучно отошел от причальной башни. Паруса были свернуты, застыли пропеллеры, но иного и не требовалось, когда корабль вел сам себя. Набирая скорость, клипер двинулся прочь. На юго-восток, туда, где таинственным чутьем ощущал желанную цель.

— С твоего позволения я побуду здесь.

Фигура неопределенно взмахнула рукой. Войд ушел к дальней стене рубки. Сел в кресло, вытянул ноги и надвинул треуголку. Со стороны могло показаться, что капитан спит. Но если кто-то мог бы заглянуть в лицо, под тень от шляпы, стало бы понятно — Зимородок в немом ожидании вглядывается в далекий горизонт. Там, где будущий рассвет только обозначился погасшими звездами.

— Я хотел обсудить один вопрос, — нарушил долгую тишину Войд.

Силует за штурвалом чуть качнул головой.

— Рано или поздно я доберусь до цели. Поймаю Звезду Путешествий…

Лицо Зимородка на мгновение исказила странная гримаса. Как если бы он был уже не рад исполнить давнюю мечту.

— И судя по всему, я не засижусь с вами — по крайней мере, ни один, доставший её, не оставался на месте, насколько я знаю.

Призрак пожал плечами.

— Возникает вопрос о твоем новом владельце.

Галеот не оборачиваясь поднял руку и показал не слишком приличный жест.

— Ты прекрасно знаешь, что есть только два варианта. Или новый капитан, или на прикол в док. Синий кодекс запрещает отпускать на свободу корабли. Все очень хорошо помнят о «Белом вороне».

Штурвал под сияющими руками дернулся, провернулся на пол-оборота, заставив корабль заложить вираж.

— Я тебе благодарен, потому и пришел поговорить заранее и наедине. Если не хочешь обсуждать — решу сам. Согласен?

Рулевое колесо крутанулось обратно, вернув клипер на прежний курс.

— Хорошо.

Войд замолчал, словно задумавшись. Галеот вел сам себя и, видимо, обдумывал слова капитана.

— Когда я уйду, я хочу, чтобы твоим капитаном и владельцем стала Стелла.

Мерцающая фигура обернулась к Зимородку. В туманном свете проклюнулись два сапфировых огонька глаз и с удивлением уставились на капитана.

— Да, да, я знаю, что она неопытная и слишком молодая, — голос Войда сухо захрипел, — но она учится, старается так, что хватит на десяток кадетов какой-нибудь школы. И ведь вы с ней уже притерлись друг к другу…

Призрачная душа корабля словно рассмеялась и кивнула.

«Пусть будет так.» — Корабль ответил складывающимся в слова скрипом дерева.

— Ты согласен?

Галеот кивнул еще раз и отвернулся. А Войд очень тихо и облегченно выдохнул. Поднялся и подошел к штурвалу.

— А пока я всё еще капитан. Освободи вахту, ты слишком забираешь к югу.

И Зимородок встал за штурвал сам.

Сегодня Косса превзошел самого себя, приготовив на завтрак маленькие пирожки с ягодами, тающие во рту. Стелла как раз расправлялась с последним, когда на камбуз вошел Войд, потирая здоровенную шишку на лбу. С мрачным видом капитан вытащил из шкафчика маленькую чугунную сковородку и приложил к ушибленному месту.

— Я вспомнил, почему не люблю бу-мастеров. После них всегда валяются цепи. В самых неожиданных местах.

Тяжелым взглядом Войд обвел крыс, сидевших за столом рядком.

— Через десять минут я жду пуска машин в рабочем режиме. Мы подходим к цели, и мне нужна крейсерская скорость.

Крысы пискнули, похватали остатки пирожков и стаей понеслись к выходу. Зимородок повернулся к Стелле.

— Тебя это тоже касается. Ты сегодня в машинном отделении. Обеспечь, пожалуйста, работу в должном порядке.

Девушка кивнула и, недоумевая по поводу такой раздражительности капитана, тоже вышла из камбуза.

Войд поставил сковородку на место, сел за стол и придвинул к себе тарелку с остатками пирожков. Но почувствовал на себе тяжелый взгляд Коссы.

— Что?

Кок осуждающе покачал головой.

— Шишка не повод превращать мой камбуз в унылое место. Тут храм еды и веселья, а не твой капитанский мостик. Не приноси сюда мрачную рожу, будь добр. Не очень хорошо получится, если я выкину тебя отсюда за такое поведение.

Зимородок хотел возмутиться, но переборол себя и скорчил кислую гримасу.

— Извини. Чем ближе охота, тем поганее у меня настроение. Ничего не могу с собой поделать.

— Зачем девочку вниз услал?

— А что ей тут делать?

Косса удивился. Косса поднял брови, делая татуированную маску похожей на возмущенного божка. Косса сказал «ха!» и отодвинул от Войда тарелку с едой.

Зимородок отвел взгляд и вздохнул.

— Там ей меньше достанется, в трюме легче всегда.

— Балбес ты, она в первую очередь твой старпом. К тому же не так проста, как ты думаешь. Она тебя сегодня удивит.

Косса вернул тарелку капитану.

— Ешь быстрей. Я уже чувствую, что гроза близко.

Войд заграбастал последние пирожки горстью, сунул в карман и вылез из-за стола.

— Встанешь на якоря, Косса?

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги