- О, это совсем просто, - заговорил парень, покручивая зеркало в руке так, что оно поворачивалось то отражающей стороной, то задней частью. - Отправляете в центр города, на главную площадь. Прямо напротив Дворца Городского Совета - большое здание. Там еще вывеска с таким изображением, - он ткнула пальцем в тыльную сторону своего зеркала. На серебряном фоне красовалась золотая груша, с откушенным боком. - Не перепутаете.

- Спасибо большое, - поблагодарила его Юки и взялась за рюкзак.

Расплатившись с чернокожим хозяином лавки, она направилась в сторону трактира. Ветроид не переставал ее удивлять. Теперь она была абсолютно уверена, что в городе есть чародеи, и, даже знала, где их искать. Те зеркала у парочки в чайной - Юки прекрасно поняла, что это такое. В них клубился знакомый каждому магу туман. Зеркалайпы - устройства, используемые чародеями для связи друг с другом на больших расстояниях. Только эти были в разы меньше обыкновенных, и без труда помещались в карман.

Невозможно. Самый компактный зеркалайп, который видела Юки до сих пор, был размером с книжный шкаф, а весил - тонну. Слишком сложно было его устройство, чтобы вместить все в нечто более портативное. И даже это считалось вершиной маготехнического прогресса. А здесь? Зеркалайп свободно держали в руке, вращали на пальцах и пользовались им, не являясь при этом чародеями?

В любом случае, изготовить данный прибор могли только маги. А это значит, что завтра она первым делом отправится на центральную площадь, покупать себе новенький зеркалайп, десятой модели. Может быть там она получит хоть какие-то ответы.

Чтобы вернуться в трактир у Юки ушло почти пол часа. С наступлением ночи, движение карет в городе только усилилось. До этого момента чародейка не уделала самодвижущимся повозкам много внимания, однако, теперь она смогла рассмотреть их получше. Она заметила, что все кареты разные - есть позолоченные, посеребренные, медные, а есть просто выкрашенные в черный цвет. У некоторых карет не было крыши, так что и каретами их назвать было сложно. Сквозь стекло, закрывающее переднюю часть повозок, можно было разглядеть управляющих ими людей. Многие из них просто скучающе держались за рычаг управления. Кое-кто выглядел испуганным, иные по-дурацки улыбались. Отдельные личности, вызвавшие у Юки наибольшее раздражение, ехали по дороге, беспрестанно обгоняя других участников движения, и постоянно звонили в колокол, приделанный спереди кареты, видимо, требуя, чтобы им уступили дорогу.

Людей на улицах тоже стало больше. Они двигались плотными группами вдоль мостовой, подсознательно прижимаясь к стенам домов, когда мимо них проносилась очередная повозка, разговаривали во весь голос и смеялись. Создавалось стойкое впечатление, что все они счастливы и довольны своей жизнью. Юки не заметила среди прохожих ни одного угрюмого лица. Опять же, многие из них держали в руках миниатюрные зеркалайпы, а некоторые даже разговаривали с их помощью с кем-то, находящимся совсем в другом месте. Расскажи Юки нечто подобное в обществе волшебников, и ее подняли бы на смех.

Добравшись до "ля таверн", девушка распахнула входную дверь и, в изумлении, застыла на пороге. Помещение было наполнено густым запахом алкоголя. Хозяин трактира лежал на стойке и громогласно храпел. Жбанс сидел за одним из столов, тяжело подперев голову, и пытался что-то записать в свою тетрадь, постоянно черкая и бормоча невнятные фразы себе под нос. Пара стульев была опрокинута, а на полу стояли несколько пустых бутылок и блюдце, наполовину заполненное красным вином. Осторожно притворив за собой дверь, Юки отпустила Асу на пол и сделала пару неуверенных шагов. Енот подошел к блюдцу, понюхал содержимое, раздраженно фыркнул, и направился к Жбансу. Схватив писателя за штанину, он с силой потянул, обращая на себя внимание. Жбанс оторвался от своей тетради, перевел взгляд сначала на Асу, а потом на Юки и неуклюже улыбнулся.

- А-а-а, вы уже вернулись! А я выбил нам д... две комнаты. Всего за два толлара в су... сутки, - он уставился мутными глазами на спящего хозяина трактира и печально покачал головой. - Я х... хотел сбить цену еще на пол т... толлара, но этот уснул...

Юки подошла ближе и подняла опрокинутый стул. Она знала несколько заклинаний, вполне подходящих для отрезвления. Только применять их, не спросив разрешения, казалось ей не этичным.

- Я ему - па... парле ву загранцсе? А он мне - нет, я же из Ж... Жирмании. З... земляк, оказывается. А... - Жбанс поднял палец и застыл, словно задумавшись. - О... э? А, да, - он вытащил из кармана связку ключей и положил их на стол. - Гспдин Лю.. Людвиг вншанс просил пре... прере... - писатель замолк, причмокнув губами. - Сказать, что мы можем выбрать л... любые две комнаты из связки. Всссе равно они все с... свободны.

- Это замечательно, - чародейка присела напротив Жбанса и взяла ключи. - Слушай, я могу снять последствия... переговоров, если хочешь. Одно заклинание, и от опьянения не останется и следа.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже