— Понятия не имею, — ответила Диана, — но Мияко такой же член экспедиции, как и вы, мистер Марлоу. Поэтому запомните, я не позволю ей навредить.

— Да я сама не дам себе навредить! — произнесла Мияко. Все дружно засмеялись.

— Спасибо вам, леди Диана, — улыбнулся Гил, сжимая руку Мияко в своих руках.

На горизонте виднелся Кодокуна сенши.

<p>14</p>

Крейсер завершил буксировку лорчи в порт только к вечеру. К причалу их не подвели, оставив на рейде в нескольких сотнях метров от берега.

— Может сбежим? — спросил Дик.

— Лорча все еще под прицелами орудий крейсера, — произнесла Диана. — А на шлюпе далеко не уплывем. Лучше идите спать, мистер Камерон.

— Не уверен, что смогу уснуть в такой ситуации, леди Диана, — усмехнулся Дик.

Диана улыбнулась в ответ.

Утром крейсер снова взял лорчу на буксир и довел до причала. В порту Диану и спутников спустили на берег и отвели в административное здание порта. Лорчу японцы отпустили, и китайский капитан быстро увел судно из порта. Договоренности договоренностями, а своя шкура дороже. Поэтому взяв по ветру, капитан повел свое судно на юго-восток. Ветер был не совсем попутный, в том направлении не было портов, но приоритетом для китайского капитана было именно уйти от японцев. А там будь что будет.

Мияко сразу же забрали и увели в отдельное здание. Гил и Диана возмущались, но солдаты, не понимающие по-английски, пригрозили оружием и силой увели девушку. Мияко отчаянно сопротивлялась, даже до крови укусила одного из солдат. Гил бросился ей помогать, но получил прикладом по голове. Сильно, парень потерял равновесие и упал, а после с трудом поднялся. Удивительно, но Мияко за свою выходку ничего не было. Её просто за руки оттащили, а Гила пришлось нести на себе Дику и Стефану. Девушка кричала, брыкалась, но её силой увели.

Сейчас Диана со спутниками находилась в небольшом скромно обставленном кабинете. Стол, стул хозяина кабинета, которого сейчас не было здесь, два стула для посетителей и шкаф с документами. Побеленные стены, зарешеченные окна без намека на занавеску. Гил сидел на одном из стульев. Голова выше виска кровоточила, но не сильно.

— Ты как парень? — придерживая Гила за плечо, спросил Дик.

— Нормально, — с трудом произнес Гил, — голова только кружиться.

— Куда они увели Мияко? — удивлено спросил Эрик.

— Кто знает. — Ответила Диана. Дверь открылась, и в кабинет вошел пожилой лысый офицер в сопровождении двух солдат и врача. За ним вошла Мияко.

— Хозяин! — она бросилась к Гилу, крепко обняв его. — Вы ранены? — встревожено спросила она, увидев кровь. — Что вы с ним сделали?! — обратилась она к офицеру.

— Ничего серьезного, — на чистом английском, без акцента, ответил офицер и подал сигнал врачу, который подошел у Гилу и стал осматривать его рану. Открыв свой саквояж, врач достал медикаменты и начал оказывать помощь. Он что-то спрашивал по-японски, но Гил не был в состоянии отвечать даже на понятные ему вопросы, не говоря уже об иностранном языке.

— Вы не могли бы объясниться?! — возмущенно начала Диана. — Кто вы такой?! Что здесь происходит?!

— Я генерал Фурукава, командующий гарнизоном Кодокуна сенши, — поклонился офицер. — Госпожа Мияко сообщила, что вы её наниматели.

— Это мой хозяин! — указала Мияко на Гила. — А Диана хозяйка хозяина! А они, — она обвела рукой Дика, Стефана и Эрика, — друзья хозяина, а значит и мои тоже!

— Госпожа Мияко? — удивлено переспросила Диана.

— Госпожа, — повторил генерал. — Нескоты высоко ценятся и почитаются в Японии. Ни один японец не посмеет навредить нескоту. Поэтому госпожу Мияко отвели в другие апартаменты, где она встретилась со мной. Правда, она оказала сопротивление, благословив двоих моих подчиненных.

— Благословив? — переспросил Гил.

— Укусила за шею одного из солдат конвоя, — пояснил генерал, — и откусила ухо моему адъютанту.

— Хорошее благословение, — тихо прокомментировал Дик.

— Да, — кивнул Дику генерал, — каждый, кого коснутся благодатные клыки нескота, благословлен до седьмого колена.

Дик с удивление посмотрел на Мияко и, закатив рукав, протянул руку

— Кусай!

На что Мияко строго посмотрела на него и, показав язык, обняла Гила, которого врач все еще осматривал.

— Что?! — возмутился Дик.

— Ничего! — ответила девушка. Врач продолжал осмотр раны и Гила. Мияко ему мешала, но он не смел даже заикнуться об этом нескоту.

— Генерал, вы не могли бы объяснить, почему нас задержали, а на моего подчиненного еще и напали? — поинтересовалась Диана.

— Я приношу свои глубочайшие извинения, леди Диана фон Штанмайер, — поклонился генерал. — Ваш подчиненный пострадал лишь потому, что оказывал сопротивление конвою госпожи Мияко.

— Вы напали на меня! — воскликнула Мияко.

— Мияко, не надо, — попытался остановить её Гил.

— Хозяин меня защищал! — не обращая внимания на слова Гила, продолжила Мияко. — Я требую наказать этих варваров!

Все опешили. Генерал молча смотрел на Мияко, после чего поклонился и произнес:

— Если госпожа Мияко считает нужным, тогда солдат, нанесший удар её другу будет наказан.

— Ничего себе… — удивлено произнес Стефан.

Перейти на страницу:

Похожие книги