Я окинул взглядом груду упавших фолиантов. Они действительно имели потрепанный, старинный вид. Наверное, некоторые из них могли представлять научную и историческую ценность.

- Хорошо, я помогу тебе убрать все это, - кивнул я, решив, что это невинная просьба, с которой легко можно справиться.

Облегчение промелькнуло на лице Зиллары.

- О, благодарю тебя! - она сложила ладони в молитвенном жесте. - Я буду крайне осторожна при обращении с книгами.

Поудобнее перехватив оружие, я приступил к работе, начав собирать упавшие тома и откладывать их в сторону. Зиллара присоединилась ко мне, стараясь не причинить вреда древним манускриптам.

Работа шла неспешно, так как многие книги были очень хрупкими и ветхими. Но я был рад помочь Зилларе и хоть как-то отплатить за оказанное мне доверие с ее стороны.

Я продолжал собирать рассыпавшиеся книги, когда мой взгляд упал на другую опрокинутую книжную полку неподалеку. Видимо, она тоже не выдержала тяжести фолиантов.

- Позволь, я попытаюсь поднять этот шкаф, - сказал я Зилларе и двинулся к упавшей конструкции.

Обхватив ее руками, я собрал все силы и попытался привстать, чтобы поставить полку вертикально. Но тяжелый дубовый каркас лишь слегка приподнялся, а затем с глухим стуком рухнул обратно на пол.

Зиллара тревожно всплеснула руками:

- Осторожнее! Ты можешь пораниться или повредить книги.

Она подошла и встала рядом со мной.

- Давай, я помогу тебе.

Мы снова обхватили шкаф руками и присели, готовясь приложить максимум усилий. Но когда я потянул вверх, то с удивлением обнаружил, что тяжесть будто бы уменьшилась. Зиллара без видимых усилий удерживала конструкцию, помогая мне выпрямиться и поставить шкаф вертикально.

Я был поражен ее недюжинной силой, которая скрывалась за хрупкой внешностью. В ее движениях угадывалась какая-то нечеловеческая грация и мощь.

- Благодарю за помощь - произнесла Зиллара, ловко перехватывая полку одной рукой и ставя ее на место.

Я с опаской покосился на ее тонкие, но при этом столь сильные руки. Становилось очевидно, что это существо лишь имитирует беспомощность, возможно из каких-то своих соображений. На самом деле Зиллара обладала немалой физической мощью.

Эта мысль отрезвила меня, вновь пробудив подозрения. Я крепче сжал рукоять оружия, продолжая внимательно наблюдать за каждым движением Зиллары. Ее слова о мирных намерениях звучали все менее убедительно.

Я посмотрел на Зиллару с нескрываемым подозрением после того, как она так ловко и без видимых усилий подняла тяжеленный книжный шкаф.

- Ты гораздо сильнее, чем хочешь показать, - произнес я, крепче сжимая рукоять оружия. - Почему ты скрываешь свою истинную мощь? Зачем заманила меня сюда... неужели хочешь съесть?

Зиллара встрепенулась от моих слов, но затем ее лицо смягчилось.

- Нет-нет, что ты, я вовсе не собираюсь причинять тебе вред, - она подняла ладони в примирительном жесте. - Просто... я не знала, как пригласить тебя в свое убежище, чтобы ты согласился. Видишь ли, после всех тех ужасных историй, мне трудно завоевать ваше доверие.

Она опустила руки и посмотрела на меня с какой-то грустной решимостью.

- Я действительно хотела только поговорить с тобой, открыто и откровенно. Позволить тебе убедиться, что я не таю в себе зла. Но скрывать свою нечеловеческую природу - часть моей натуры, данной от рождения.

Зиллара виновато пожала плечами:

- Поэтому я и попросила тебя о небольшой услуге, чтобы заманить в свое логово. Надеялась, что ты согласишься помочь беспомощной девушке, и я смогла бы открыться перед тобой без страха быть отвергнутой сразу.

Она посмотрела мне прямо в глаза со смесью надежды и вызова:

- Теперь ты видишь, я не такая уж и слабая. Но поверь, я вовсе не желаю тебе зла. Я лишь жажду быть понятой и принятой.

Я настороженно разглядывал Зиллару, размышляя над ее словами. С одной стороны, ее уловка с просьбой о помощи действительно выглядела подозрительно. Но с другой - в ее взгляде не было ни тени злобы или коварства. Лишь печаль и искреннее желание найти понимание.

Сохраняя бдительность, я все же слегка расслабился, опустив оружие. Возможно, Зиллара была права, и это всего лишь излишняя предосторожность из-за ее нечеловеческой сущности. Да и с такой силой она могла напасть в любой момент, но вместо этого пыталась достучаться до меня словами.

Я посмотрел на Зиллару с новым интересом и даже улыбнулся:

- Признаться, находиться в одном помещении с существом, которое может с легкостью порвать меня напополам, и при этом никакое оружие не поможет, довольно страшновато.

Зиллара несколько растерялась от моих слов, но затем в ее глазах промелькнул веселый огонек, и она с гордостью произнесла:

- Мой вид зовется Инсектоиды.

- Инсектоиды? - переспросил я. - То есть, насекомоподобные?

Зиллара нахмурилась, не поняв моего вопроса. Я поспешил объясниться:

- Видишь ли, у людей Инсектоиды означают виды существ, имеющих сходство с насекомыми - жуками, пауками, бабочками и т.п.

Зиллара кивнула с заинтересованным видом:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги