Тень пробежала по лицу лорда Рутвена. Не отвечая, он заглянул мне в глаза, и вдруг блеск его глаз поглотил меня. Как и раньше, я почувствовал, что рассудок мой охватывает ужас. Я сдался, как наркоман - дыму опиума, и предо мной предстали все мои мечты - перспектива завершения крупной работы, революция в медицине, изменение хода биологии и науки... если только я смогу помочь ему, если только найду исцеление. И внезапно я почувствовал гнев, поняв, что он искушает меня, встряхнул головой и попытался освободиться.

- Лечение? - вскричал я, обретя голос и вскакивая. - Лечение чего, милорд? - Я уставился на него, застывшего в своем кресле. - Что это за болезнь, на которую можно только намекать? Это жажда крови, в которую я бы никогда не поверил, если бы не разглядел ее в мазке под микроскопом?

Молчание. И вновь блеск глаз, которые нельзя было назвать человеческими. Тут я внезапно рассмеялся, глядя на них, на этих чудовищ, родившихся из тьмы фольклора и мифов, выявленных наконец-то современной наукой. Ирония эта позабавила меня.

- Вы правы, - сказал я, склоняя голову к обругавшей мою работу женщине. - Я не могу вам помочь. Извините, - оглянулся я на лорда Рутвена и зашагал прочь из комнаты.

- Постойте!

Я замер.

- Подождите!

Я обернулся. Лорд Рутвен привстал из кресла.

- Прошу... прошу вас, - прошептал он.

И вдруг его красоту исказила ужасающая ярость, в которой смешались гордость, отчаяние и стыд, бушевавшие на его лице. Он содрогнулся, крепко сжал подлокотники, но потом черты лица его приобрели прежнее спокойствие, а когда он заговорил, зубы его ощерились, как клыки зверя.

- Я не привык просить, - прошептал он. Холод в его глазах парализовал. - Не сомневайтесь, доктор, я мог бы довести вас, если бы захотел, до сумасшествия или смерти. Или до чего-нибудь... более худшего. - Он улыбнулся. - Не дерзите мне.

Одна из женщин взяла его за руку.

- Милорд, прошу вас, - слегка испуганно пролепетала она. - Отпустите его или убейте, и дело с концом.

Во взгляде лорда Рутвена все еще светилась ярость.

- Милорд, - снова потянула она его за рукав. - Не забывайте...

- Не забывать чего? - нахмурился он.

- Наши тайны всегда ошарашивают смертных, приобщившихся к ним. Вы же знаете... Вспомните Полидори.

Полидори... При звуке этого имени я вздрогнул. Лорд Рутвен, видимо, заметил гримасу моего удивления и фыркнул:

- Нет, Полидори жаден, он все хочет заграбастать. Этот человек другой, он не похож на Полидори.

- Так вы лгали, - тихо промолвил я. - Вы знали его.

Лорд Рутвен пожал плечами:

- Меня волновала ваша безопасность, доктор Элиот.

- Каким образом?

- Полидори опасен и совершенно выжил из ума... Да вы знаете, вы же встречались...

По собравшимся прошел ропот:

- Они встречались? Где?

- В Ротерхите. Не так ли, доктор Элиот?

Я медленно кивнул.

- Видите ли, доктор Элиот - великий сыщик, - указал он на меня. - Вы были правы, доктор Элиот, это Полидори послал мне программу на первое выступление Люси. Я теперь уверен в этом. И Полидори же заманил моего двоюродного брата Артура Рутвена в объятия смерти. Вот почему я предупреждаю вас - держитесь от него подальше.

- Ваши намеки, - наконец произнес я, взвесив его слова, - очень интригуют.

Лорд Рутвен повел бровью:

- Неужели?

- Смерть Артура Рутвена, например... Я считал, что она связана с его работой в Индийском кабинете. И в то же время вы говорите, что он погиб из-за родства с вами?

- А вы не думали, что обе теории могут оказаться правильными?

- Как?

- У вас свои секреты, - пробормотал лорд Рутвен, - а у меня - свои.

- Так вы мне скажете?

Он еле заметно кивнул:

- Может быть. В свое время.

- А программа, которую вам прислал Полидори... Вы не расскажете, в чем здесь опасность?

Лорд Рутвен покачал головой.

- Тогда скажите, в опасности ли Люси? Как только я произнес это, лорд Рутвен вздрогнул.

Но лицо его осталось застывшим, и он ничего не

ответил.

- Она же ваша двоюродная сестра, - настаивал я. - Если вражда к вам со стороны Полидори уже убила брата Люси, то не полагаете ли вы, что обязаны обеспечить безопасность девушки?

- Благодарю вас, - холодно отозвался лорд Рутвен, - за напоминание о моих обязанностях.

- Мне очень нравится Люси, - признался я, отчего лорд Рутвен скривил губы, но я игнорировал его усмешку. - Если в Ротерхите действительно плетется какой-то заговор...

- То вам лучше не вмешиваться в него, - прервал меня лорд Рутвен. Доктор Элиот, это вам искренний совет. Несмотря на ваш сегодняшний отказ, мое восхищение вами остается неколебимым. Вы выбрали оставаться в стороне. Что ж, будьте верны вашему решению. Не вступайте в борьбу с Полидори. - Он взял мою руку и пожал ее. - И не ездите в Ротерхит.

Прикосновение его пальцев было столь холодным, что я невольно содрогнулся. Лорд Рутвен улыбнулся и выпустил мою руку. - Прошу вас, прошептал он, отступая. - Предоставьте Полидори мне.

Я продолжал смотреть на него, чувствуя, что наша беседа подходит к концу, а потом повернулся и направился к двери. На этот раз лорд Рутвен не пытался остановить меня. Но у двери я задержался и обернулся.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги