Ресторан находился в нескольких милях от Прутауна. Это было одно из тех эффектных, залитых светом неоновых ламп заведений, которые привлекают внимание проезжих автомобилистов. Там можно было хорошо поужинать большой компанией, и цены не слишком кусались.

Он вошел в бар, который в это время почти пустовал, и поинтересовался у бармена – большого веселого негра, – может ли тот заказать ему столик в ресторане. Бармен ответил, что обо всем договорится, и предложил пока скрасить ожидание выпивкой.

Хармас заказал двойной виски со льдом, присел на один из высоких барных стульев и попросил вечернюю газету.

Негр принес ему выпивку и газету, а затем пошел в дальний конец бара, чтобы позвонить в ресторан. Вся первая полоса «Прутаун гэзет» была посвящена убийству Барлоу.

Вернувшись, бармен сообщил, что столик будет готов через десять минут.

– Ужасное происшествие, – сказал он, заметив, что Хармас читает об убийстве. – А ведь эти двое были здесь буквально за пару часов до того, как все произошло.

Хармас отложил газету:

– Да что вы! Так странно, что они поехали в долину Ясона, зная, что случилось за несколько дней перед этим. После первого убийства следовало держаться подальше от таких мест.

Бармен закатил глаза:

– Мужчина именно так и говорил! Он не хотел никуда ехать. А она заладила: «поехали» да «поехали». Минут двадцать они спорили! В итоге она его уговорила – разве ж таких женщин переубедишь!

– Выходит, он не хотел туда ехать?

– Ни в какую. Они зашли сюда выпить по рюмочке перед уходом. Было около половины десятого. Я даже думал, как бы они не подрались – так жарко спорили. Но в конце концов он сказал, что раз уж ей так хочется туда поехать, то так тому и быть, он ее отвезет. Затем она отправилась в дамскую комнату, и он прождал ее больше десяти минут. Было видно, что все это ему совершенно не нравится.

– Жаль, что она его не послушала, – протянул Хармас, пытаясь переварить услышанное, и залпом допил виски. – Что ж, пойду подкреплюсь, – сказал он бармену, щедро вознаградил его чаевыми и двинулся к ресторану.

Он пересек вестибюль и остановился у дамской комнаты. Швейцар взглянул на него и напрягся, когда Хармас поманил его пальцем.

– Там есть телефон? – спросил детектив, доставая бумажник и вытаскивая оттуда пятидолларовую купюру.

Швейцар посмотрел на банкноту, как охотничья собака смотрит на падающую куропатку.

– Да, сэр.

– Автоматический или через коммутатор?

– Через коммутатор, сэр.

– Мне бы с оператором побеседовать, – сказал Хармас и достал свою визитную карточку. Позволив швейцару ее осмотреть, он убрал визитку обратно и протянул пятидолларовую купюру.

– Я договорюсь об этом, – услужливо сказал швейцар. – Пройдемте, пожалуйста.

Он проводил Хармаса в небольшой кабинет, где находился коммутатор. Молоденькая блондинка приятной наружности увлеченно стучала по клавишам печатной машинки. Когда они вошли, она прервалась и посмотрела на Хармаса.

– Этому джентльмену нужна помощь, – сказал швейцар и подмигнул ей. – В долгу он не останется… – Затем повернулся к Хармасу: – Проходите-проходите, сэр, не стесняйтесь! Мэй всегда рада помочь хорошему человеку. – И он ушел.

– И правда готова? – спросил Хармас, присаживаясь на край стола, потом вновь потянулся за кошельком. Он понимал, что сейчас скупиться не нужно.

Блондинка с пышными формами и широко распахнутыми голубыми глазами, придававшими ее лицу детское выражение, с интересом наблюдала за тем, как Хармас выуживает из кошелька банкноту.

– Вижу, красавчик, – сказала она, – разговор у тебя серьезный.

– На самом деле мне всего лишь нужно кое-что выяснить. Вы ведете учет звонков?

– Да. – Она оглядела его с ног до головы. – Ты что, частный детектив?

– Он самый. Я пытаюсь отследить вызов от тридцатого сентября около половины десятого вечера… Звонила женщина.

Блондинка встала со своего места и, покачивая стройными бедрами, подошла к коммутатору. Затем заглянула в блокнот:

– Так, что тут у нас… Я точно не помню, кто там звонил, женщина или мужчина, но в тот вечер звонков было немного, всего четыре. Три из них между семью и половиной девятого… последний был около девяти сорока. Илмвуд 68009.

– Можно мне и остальные номера?

Девушка выполнила его просьбу, он записал все номера и поблагодарил ее, затем вручил пятидолларовую купюру. Она счастливо улыбнулась, быстро пряча банкноту. Милая девушка, бойкая и сексуальная. На долю секунды Хармас пожалел, что женат, но мигом отогнал от себя эти мысли и вернулся в ресторан.

Позже он позвонил в полицейский участок. Дежурный сержант сказал ему, что лейтенанта Дженсона еще нет.

– Вы не могли бы мне помочь? – спросил Хармас и представился. – Я хочу знать, кому принадлежит номер Илмвуд 68009.

Дежурный сержант велел ему подождать. После короткой паузы он вернулся на линию.

– Это общественный телефон-автомат на пятьдесят седьмом шоссе, – сказал он. – Если у вас имеется топографическая карта нашего района, то это будет в квадрате А3.

Хармас поблагодарил его и повесил трубку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Классика детектива

Похожие книги