Люди начали кричать и вопить. Некоторые в сложившейся неразберихе убегали. Другие стояли на месте и смотрели, как занавески кружатся вокруг большого светильника и опускаются на пол.

Другой занавес опустился на рабочего сцены, который осмелился подбежать к Элизабет. Полотно накрыло его и он упал на пол.

— Пожар! — крикнул кто-то ошалело.

Нил обернулся и увидел, как пылающий занавес закружился по павильону. Он начал подниматься с пола, раскидывая языки пламени и чёрный удушливый дым. Люди, находившиеся рядом с ним, как по команде разбежались.

Но Нил помчался к горящему занавесу. Он наступил на угол, чтобы удержать его. Другой ногой он пытался затушить пламя. И вдруг занавес закружился вокруг него, крепко обхватил его, оставив свободными только ноги. Со всей силой, на которую он был способен, Нил бросился к Элизабет, понимая, что это она управляет этой магией.

Дикий, возбуждённый взгляд на её лице сменился страхом, когда Нил бросился на неё. Он повалил её на спину. Её голова ударилась о гроб. Когда он упал на неё сверху, он почувствовал, что занавеска развернулась и оторвалась, дав ему возможность свободно двигаться. Он с трудом свалился с Элизабет на пол и покатился, пытаясь потушить горящую одежду. Его пиджак и брюки начали тлеть и теперь дымились, как потухшие свечи.

Затем он услышал громкий шум и почувствовал на спине холодный удар сжатого воздуха.

Хэл, стоя над ним, продолжал брызгать огнетушителем даже после того, как пламя погасло, а костюм стал влажным и искрился от пены.

Затем Хэл бросился к другому пламени. Он направил огнетушитель на горящее тело Элизабет. Только сейчас Нил заметил, что женщина не двигалась. Элизабет лежала и позволяла огню ласкать своё тело.

Режиссер старательно давил на клапан огнетушителя, но тот только фыркал остатками воздуха.

Хэл повернулся к Нилу. — Огнетушитель пуст, — сказал он. — Я… я опоздал.

Глава 8: Ночь волхвов

— В последний раз, когда мы были в этом кинотеатре… — начал Нил. Но Линда скорчила гримасу, когда они отошли в конец очереди.

— Я не хочу думать о последнем разе, — сказала она. — Фу!

— Кажется, что это было не так давно, правда? — спросил Нил. — Но представь себе, прошёл почти год. Целый год!

— А кажется, будто это было вчера вечером.

Девушка, ожидавшая впереди них, случайно обернулась и уставилась на Линду. Её глаза широко раскрылись. Затем она повернулась и зашептала что-то подруге. Они обе оглянулись, потом ещё пошептались.

Линда улыбнулась двум девушкам и приветливо подняла ладонь вверх. Они подошли к ней.

— Привет, — робко произнесла та, кто первой заметила Линду. — Это же ты?

— Разумеется, это я.

— Линда Коннорс?

Она кивнула. Улыбка непроизвольно тронула её губы.

— Вау! Я уже три раза смотрела «Могущество ведьмы». После сегодняшнего вечера будет четыре. Это так… жутко!

— Это всё правда? — спросила девушка. — О том, как настоящая Мелисса пыталась убить тебя и всё такое?

Линда кивнула.

— И тебя действительно укусила гремучая змея? — спросила вторая поклонница.

— Да, она чуть не умерла, — сказал Нил. — Хорошо, что её быстро доставили в больницу.

Линда сжала его руку и посмотрела ему в глаза.

— Это мой друг, Нил.

— Ты тот парень, который убил ту сумасшедшую леди?!

— Ну, если честно, я сбил Элизабет с ног, — сказал ей Нил. — А убил её пожар, который она устроила в студии.

— Вау! Обо всём этом должны снять фильм!! Разве это не круто? Вы двое могли бы сняться в нём и сыграть самих себя!

Линда покачала головой. Нил улыбнулся.

— Я так не думаю, — сказали они хором.

— Вы не против, если я вас сфоткаю? — спросила одна из девушек.

— Вовсе нет, — ответила Линда.

Первая девушка достала маленькую камеру из своей очень большой сумочки. Она отступила назад и посмотрела в неё.

— Хорошо. Господи, это будет здорово. Улыбнитесь. Теперь… подождите минутку. В кадре что-то движется. Эй, это чёрная кошка. Уходи отсюда. Брысь!

Линда посмотрела на Нила. Вместе они обернулись. Позади них на оконном отливе сидела большая чёрная кошка. Она терла голову лапой. Затем животное посмотрело на них ярко-зелёными глазами.

— О нет! — Линда повысила голос. — Этого не может быть…

— Нет, не может, — прошептал Нил. — Его рука крепко сжала её руку. Они оба смотрели, как кошка вальяжно спрыгнула с окна и ушла вверх по улице.

— Хорошо. Я готова, — обратилась к ним девушка с камерой. — Улыбнитесь, ладно?

— Она права, — сказала Линда Нилу. — Сейчас время для счастливых фотографий.

Она обхватила Нила одной рукой и они повернулись лицом к камере.

— Улыбаемся, — сказали они и улыбнулись под блики вспышки.

Перевод: Константин Хотимченко

<p>Бесследное исчезновение</p>

Richard Laymon. "Thin air", 1986

— Вот где это произошло, — сказал Деннис, остановившись на вершине холма. Корзинка для пикника была всё ещё на земле, там, где он оставил её. — Пэгги сделала сэндвичи с яичным салатом. Мы даже ещё не начали есть. — Его голос дрогнул. Слёзы навернулись на глаза.

— Всё в порядке, — сказал полицейский. — Не волнуйтесь. Мы найдём её.

Деннис покачал головой.

— Вы не сможете. Она пропала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сборники от BM

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже