— Да это ж мой старый приятель Левша Фип! Как поживаешь? — спрашивает мой ученый друг. — Тебе идет розовый цвет.

— Ты ошибаешься, — говорю я ему. — Во мне нет ничего розового, кроме зубной щетки. Я как всегда на мели.

— Мне очень жаль слышать это, — говорит Маккарти. — Потому что я думал, что, возможно, смогу ссудить у тебя скромную сумму. Скажем, десять долларов.

— Давай скажем, что это безумие, — предлагаю я. — Но просто ради интереса, зачем тебе десять долларов? По-моему, консервы стоят всего четверть.

Маккарти со ртом диаметром в десятицентовик подмигивает мне, моргает и машет руками.

— Что с тобой такое? — спрашивает он. — Разве ты не помнишь, что сегодня вечером бал-маскарад?

— Маскарад?

— В точку. Большая маскарадная драка.

И вдруг я вспоминаю. Сегодня важный вечер. Раз в год все надевают костюмы и отправляются в штаб-квартиру Лиги против развлечений. Эта Лига — это что-то вроде клуба по соседству. Свое название она получила благодаря тому, что все ее члены поклялись не предаваться никаким развлечениям — таким, как контрабанда опиума, фальшивомонетничество, ограбление банков или простое или квалифицированное убийство. Конечно, нет никакого вреда в таких деловых операциях, как азартные игры или выпивка, так что ее члены довольно неплохо проводят досуг. Здесь все свои — и Болтун Горилла из бильярдной, и психиатр Зигмунд Подсознания, и вся остальная банда.

На самом деле, мне очень хочется самому пойти на эту вечеринку и назначить свидание с девушкой, только я позабыл про это. Так что я очень рад, когда Маккарти напомнил.

— Но зачем тебе десять монет? — спрашиваю я его.

— Чтобы взять напрокат костюм. Все должны приходить туда переодетыми, понимаешь?

— А где ты собираешься взять напрокат костюм?

— Ну, у Оскара, — говорит он мне. — Безработный Оскар — единственный тип в округе, у которого можно взять напрокат костюмы. Сейчас я отправлюсь в его лавку, только у меня нет зелени, чтобы заплатить за одежду, понятно?

— Ну, может быть, я смогу тебе помочь, — решаю я. — Только, боюсь, не на десять баксов. Теперь, когда я подумал об этом, мне самому нужен костюм на сегодняшний вечер.

— Уже поздно, — говорит Маккарти. — «Темпус фуи», как говорится в пословице Нам лучше поторопиться, если мы хотим упаковать себя. Ты можешь пойти со мной прямо сейчас.

Поэтому мы неторопливо идем по тротуару, пока не приходим в ломбард Оскара, который он недавно очень занятно переделал и теперь снабдил новой вывеской:

МАХАЗИН СТАРЕНЫ

Мы входим в лавку, Оскар вытягивает подбородок в улыбке.

— Да это ж Левша Фип! — тявкает он. — А с ним печально известный бродяга и бездельник Маккарти.

Маккарти бросает на него злобный взгляд.

— Пожалуйста, не называй меня печально известным, — говорит он. — Для меня это оскорбление.

— Прошу прощения, — говорит Оскар. — И что я могу для вас сделать?

— Падай замертво, — говорит Маккарти.

Но я игнорирую болтовню и продолжаю идти к стойке.

— Сегодня вечером я иду на маскарад, — говорю. — Я не хочу, чтобы меня узнали.

— Почему бы тебе не переодеться джентльменом? — скалится Оскар.

— Мы с моим другом Левшой хотим пару старых испанских костюмов.

— Я бы дал напрокат костюмы, — говорит Оскар, — но они почти все ушли. Почти все в округе собираются сегодня вечером на маскарад Лиги против развлечений, и все уже пришли и выбрали костюмы. Не думаю, что у меня осталось что-то для вас.

— Но мы не можем пойти без костюма, — причитает Маккарти, очень возбуждаясь в своей ученой манере. — Это было бы неправильно.

— Ну, если вам что-нибудь нужно, посмотрите на остатки, — говорит Оскар, указывая на кучу грязных костюмов на столе. Некоторое время мы бродим вокруг стола. Маккарти копается в каком-то тряпье.

— Ты бы хотел стать маленькой Бо Пип? — спрашивает он меня.

Я качаю головой и кулаком.

— Как насчет хороших доспехов?

— У меня их нет, — перебивает Оскар.

— Что же нам делать? — спрашиваю я. — Нам обоим нужны костюмы. И я могу выложить только около 3 доллара 75 центов за них.

Оскар пожимает плечами. Потом смотрит на нас.

— Вам обоим нужны костюмы. И все что у вас есть это три семьдесят пять. Ну, я могу дать один костюм на двоих.

— Один костюм на двоих? Как это?

— Подождите и увидите!

Оскар ныряет в заднюю комнату, и начинает громыхать там. Через некоторое время он выходит, волоча что-то за собой.

— Боже мой, лошадь! — кричит Маккарти.

— Костюм лошади, — поправляет его Оскар. — Да, джентльмены, у меня здесь действительно необычный маскарадный костюм. Это прекрасный трюковой костюм лошади. Он состоит из двух частей, как вы видите — передние ноги и голова, и задние ноги и. ассоциированные с ними регионы. Один из вас оденет переднюю половину, другой — заднюю. Сложите их вместе, и у вас будет действительно прекрасная лошадь.

— Лошадь! — кричу я. — Нет, Оскар, так не пойдет! Я не хочу быть лошадью.

— Но у тебя нет выбора, — напоминает мне Оскар. — Если ты хочешь пойти на этот бал-маскарад, тебе придется быть лошадью.

— Может, я и лошадь, но мне это не понравится, — настаиваю я.

— Может, нам лучше взять его, Левша, — говорит Маккарти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сборники от BM

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже