| But I tell you this - and it's not just self-preservation -I'm needed in the world. | Но я готов снова и снова повторять, причем, поверьте, отнюдь не ради самосохранения - я нужен этому миру. |
| And do you know why? | И вы знаете почему? |
| Because I'm an honest man. And because I've got common sense - and no particular axe of my own to grind." | Потому что я - честный человек, у которого есть чувство меры и не особенно много тщеславия. |
| Poirot nodded. | Пуаро снова кивнул. |
| Strangely enough, he believed all that. | Странно, но он всему этому верил. |
| He said: "Yes, that is one side. You are the right man in the right place. | - Что ж, нельзя не согласиться с тем, что вы действительно нужны этой стране. |
| You have sanity, judgment, balance. | У вас есть здравомыслие, уравновешенность и стабильность. |
| But there is the other side. Three human beings who are dead." | Но при всем этом есть и иная сторона - три ушедшие человеческие жизни. |
| "Yes, but think of them! Mabelle Sainsbury Seale -You said yourself - a woman with the brains of a hen! | - Согласен. Но сами подумайте об этих жизнях. Эта мисс Сил - вы же сами признали, что мозгов у нее не больше, чем у курицы! |
| Amberiotis - a crook and a blackmailer!" | А Амбериотис? Проходимец и шантажист! |
| "And Morley?" | - А Морли? |
| "I've told you before. I'm sorry about Morley. | - Я же говорил, что скорблю о нем. |
| But after all - he was a decent fellow and a good dentist - but there are other dentists." | Хороший парень, превосходный дантист, но ведь на свете немало симпатичных людей и отличных стоматологов. |
| "Yes," said Poirot, "there are other dentists. | - Пожалуй, - кивнул Пуаро, - стоматологи еще не перевелись. |
| And Frank Carter? | А как насчет Фрэнка Картера? |
| You would have let him die, too, without regret?" | Вы столь же спокойно позволили бы и ему отправиться на тот свет? |
| Blunt said: "I don't waste any pity on him. | - Вот уж кого я не жалею, так это его, -категорично заявил Блант. |
| He's no good. | - Что в нем хорошего? |
| An utter rotter." | Испорченный, неисправимый щенок! |
| Poirot said: "But a human being " | - Но ведь тоже человек? |
| "Oh, well, we're all human beings..." "Yes, we are all human beings. | - Все мы "человеки". |
| That is what you have not remembered. | Вы забыли об этом? - Нет, не забыл. Напротив, все время очень хорошо, об этом помнил. |
| You have said that Mabelle Sainsbury Seale was a foolish human being and Amberiotis an evil one, and Frank Carter a wastrel, and Morley - Morley was only a dentist and there are other dentists. | Помнил, когда вы говорили, что мисс Сил -пустоголовая курица, Амбериотис - мерзкий шантажист, Картер - презренный мерзавец, а Морли - ну, так еще тысяча таких же Морли ходит по свету. |