Когда она ответила на его звонок, рука дрожала, страшно хотелось повесить трубку. Но что-то странное было в его голосе. Искреннее? Или она фантазировала?

Не имеет значения. Она согласилась встретиться с ним, но сама выбрала место, хотела закончить все здесь, в Санта-Монике, поговорить как взрослые, без оскорблений. Таким образом, круг замкнется. Аманда рассчитывала, что этот разговор положит конец невыносимой ноющей боли в сердце.

Она затаила дыхание, когда Джек остановился перед ней. В тот момент она видела только его глаза и слышала только шум волны.

– Где Бамбино?

– Я продала его.

– Ничего себе. В самом деле?

– Брату Хейли.

– Вау. Серьезный шаг.

– Ага.

Она сунула руки в карманы и провела босой ногой по песку:

– Двигаюсь дальше.

– Спасибо, что согласилась встретиться.

– По всей видимости, ты узнал о моем отъезде.

Он кивнул:

– Куда поедешь?

– Еще не решила.

– Уверен, всем в фонде будет не хватать тебя.

«А ты, Джек, будешь ли скучать по мне?»

Она осеклась и снова посмотрела на океан, стараясь собраться с мыслями.

– На следующей неделе вечером я провожу финальный аукцион. – Аманде было больно смотреть Джеку в глаза. – А потом мне нужно побыть наедине с самой собой.

Она услышала, как гавкает собака, и повернулась к кафе. Чичи бежал навстречу прямиком к Джеку. Тот опустился на корточки, чтобы поиграть с псом. Аманда подумывала раздобыть палку, и встреча с участием Чичи станет менее тоскливой.

Пес понесся прочь от них. Аманда ничего не услышала, но собачий слух гораздо тоньше. По всей видимости, Хейли позвала его.

– Хочу, чтобы ты знал, я не злюсь на тебя и хотела бы перед тобой извиниться. Я вела себя некрасиво, не имела права осуждать других, ведь у самой рыльце в пушку. Просто мне было обидно.

И больно.

Он заглянул ей в глаза:

– Зачем тогда ты уезжаешь?

– Мне нужно поработать над собой. Лучший способ стать лучше – помогать другим. Так яснее видишь, что важно, а что второстепенно.

Джек продолжал сидеть на песке – локти на коленях, взгляд устремлен на волны.

– У меня был долгий разговор с Сильвией. Она считает, что мы должны дать шанс нашим отношениям.

У Аманды задрожали колени. Она ожидала чего-то подобного, но не думала, что Джек прямо так и выскажется.

– Ты и я? В смысле, как настоящая пара?

Джек протянул руку, Аманда опустилась на колени на песок рядом.

– Я хочу, чтобы мы были вместе. Я хочу попытаться.

Она задумалась. Очевидно, он не понимает, о чем говорит.

– Что значит «попытаться»?

– Разговаривать. Обсуждать. Может быть, начать жить вместе.

Стоп, хватит! Если он не ходил вокруг да около, то и она не станет.

– Ты хочешь всегда быть вместе?

Между бровей пролегла глубокая складка, но Джек не отвел взгляда.

– Девушке, о которой я тебе рассказывал, я сделал предложение, а на самом деле мы собирались жениться на следующий день.

Он словно вернулся в прошлое и не торопился возвращаться. У Аманды закружилась голова. Потерять любимую само по себе непросто, а она лишила себя жизни за день до свадьбы. Неописуемо.

– Ты же до сих пор любишь ее.

Аманда думала, что впереди ее ждут годы и годы слез по Джеку.

– Она была моим лучшим другом. Иногда я задаюсь вопросом: а если бы мы не встретились, осталась бы она среди нас? Я очень хочу, чтобы ты осталась, но где-то в подсознании настойчивый голос твердит, чтобы я и не пытался.

Аманда приложила руку к животу. Она не думала, что сможет так глубоко кому-то сопереживать.

– Я желаю тебе счастья.

– Что такое счастье?

– Это гармония с самим собой.

Прежде чем уйти, она сжала его плечо и взмолилась, чтобы он обязательно обрел счастье.

<p>Глава 17</p>

Через неделю Аманда была готова сделать заявление.

Благотворительный аукцион имел большой успех.

Публике предлагались уникальные лоты, а собранная сумма была баснословной. Фонд не только выживет, но и расцветет теперь, когда Анжелика вернулась в кресло генерального директора.

Это было последнее публичное выступление Аман-ды в качестве директора отделения фонда в Лос-Анджелесе. По пути к трибуне она обратила внимание на одинокую фигуру в задней части зала.

Атлетическое телосложение было подчеркнуто безупречным смокингом. Он направился к выходу, она на секунду подумала отпустить его. Но это было бы неправильно.

Аманда ловко проскользнула сквозь толпу. В спешке столкнулась с гостем со значительным брюшком, сбила с ног дорогую миссис Эбернати, та уронила стакан пунша. Извинившись перед обоими, она бросилась к выходу, догнала гостя в тот момент, когда он открыл дверь.

– Джек. Джек!

Он повернулся, такой красивый. Улыбнулся. Казалось, осветилась вся комната.

– Я пыталась связаться с тобой сегодня, пообщалась с твоей помощницей. Джек, я не могу не поблагодарить тебя за щедрость.

– Она передала мне приглашения. Рад, что лук и стрелы ушли по хорошей цене.

Хорошая цена? Баснословная.

– Я никогда не видела таких горячих торгов. Ставки летели как пулеметная очередь. Рада, что они окажутся в музее, даже если это частная коллекция.

– Хорошо.

Некоторое время они не могли отвести глаз друг друга. В зале зазвучала медленная музыка.

– Думаю, мне не стоит тебя задерживать. – Джек снова повернулся к выходу.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги