– Там я женился, и в прошлом году меня выбрали констеблем округа.

– Рад за тебя. Но ведь это не то, что ты хочешь мне рассказать.

– Да. – Набираясь смелости, Бобби уставился на кепку, которую мял в руках, а потом продолжил: – Дело в том, что у нас в райдинге творится страшное…

Он содрогнулся и замолчал.

– И ты решил пожаловаться мне? Премного благодарен, – иронично откликнулся маркиз.

– Нет, ваша светлость… Я приехал… Если не вы, то никто другой не сможет раскрыть эти преступления.

– Преступления? – насторожился дю Вилль. Его ноздри затрепетали, как у хищника, почуявшего добычу.

– Да, милорд. – Роберт Бамсли снова вздрогнул. – Найдены тела…

– Тела? Оно не одно?

– Нет. И, милорд… вы бы видели… их словно драл дикий зверь.

– Так, может быть, действительно зверь? – предположил дю Вилль, но бывший сержант покачал головой:

– Ни один зверь не будет так жесток к своей жертве, сэр, за исключением человека.

– То есть ты считаешь, что это убийства?

– Да, сэр.

– И сколько жертв?

– Девять. И это за три месяца.

Дю Вилль приподнял брови.

– Многовато… Нашли всех сразу?

– Нет, милорд, сперва одну у развилки старых дорог, потом уж мальчишки еще две обнаружили в пролеске… ну и понеслось…

– Значит, места разные. Имена жертв известны?

– Нет, до этого тех девушек в наших краях никто не встречал, хоть райдинг наш не особо людный и каждый чужак на виду. – Отставной сержант горько вздохнул.

Маркиз кивнул:

– Думаешь, убивал один и тот же человек?

– Да, сэр, если бы вы видели этих несчастных, то сомнений бы не осталось, раны очень схожи. – Бамсли покачал головой. – Я сперва даже спать не мог, как глаза закрою, так сразу вижу… и Дженни, жена моя, сказывала, что я во сне кричал и после долго с ней… в общем, не стояло никак, хотя Дженни-то моя не промах!

– Последнее, конечно, весьма ценная информация, – перебил его дю Вилль, не желая выслушивать подробности интимной жизни супругов Бамсли. – Что ж, я обдумаю и, может, даже приму твое приглашение, если найду подходящее место обитания.

– Боюсь, такой роскоши в наших краях вы не найдете, милорд. – Посетитель с благоговением обвел взглядом обстановку: дубовые панели с резьбой и шагреневая кожа покрывали стены, а мебель была настолько тяжелой, что даже вдвоем ее вряд ли возможно было сдвинуть с места. – Хотя у нас сейчас сдается один дом.

– Что за дом? – небрежно поинтересовался дю Вилль.

– Небольшой. Хозяин в сезон охоты там останавливался. Потом не то заболел, не то помер… А коттедж вот сдают, да вам проще самому все узнать, вот адрес поверенного. – Порывшись в карманах, Бамсли достал смятый клочок бумаги, расправил его и торжественно вручил бывшему командиру. – Мистер Маркл его кличут.

– Ясно. – Дю Вилль брезгливо взял порядком засаленный листок, пробежался глазами по строкам и отбросил на край стола. – Что ж, Бобби, говорят, у вас в краю прекрасная охота?

– Да, милорд.

– Пожалуй, я приеду… – задумчиво протянул дю Вилль.

– О, благодарю, милорд! – Бывший сержант вскочил, радостно пожал протянутую руку и откланялся.

Как только дверь за посетителем закрылась, ленивая улыбка сбежала с губ маркиза, а глаза, до этого прикрытые тяжелыми веками, засверкали. Он придвинул к себе перо и бумагу, набросал несколько строк и требовательно позвонил в колокольчик, вызывая слугу. Лакей появился незамедлительно:

– Ваша светлость?

– Доставьте это мистеру Марклу. – Дю Вилль запечатал письмо и отдал его слуге.

– Да, милорд!

Лакей подхватил послание и вышел. Мистер Маркл не заставил себя долго ждать. Ровно через полчаса поверенный переступал порог дома маркиза, неся с собой в папке договор об аренде.

Судя по чертежу, коттедж действительно был небольшим, к тому же он сдавался на весь сезон, и плата оказалась весьма значительной, но дю Вилля это не остановило.

Поставив размашистую подпись на договоре, он отложил перо:

– Я бы хотел выехать незамедлительно.

– Разумеется, милорд. – Мистер Маркл аккуратно собрал бумаги и протянул маркизу ключ. – Единственное, там давно никто не жил, раз в неделю туда приходит женщина из ближайшей деревни поддержать порядок, и все. Возможно, вы повремените несколько дней, чтобы я распорядился подготовить все к вашему приезду?

– В этом нет необходимости, – беспечно отмахнулся Максимилиан. – Для того, кто два года ночевал на голой земле, наличие стен и крыши уже покажется роскошью.

– Как пожелаете, милорд!

Едва дождавшись, пока поверенный покинет кабинет, Максимилиан вскочил на ноги. Кровь бурлила, а на губах появилась улыбка. Глаза маркиза сверкали, он уже предвкушал приключение и готов был устремиться в Эйборшир немедленно.

Правда, с этим придется подождать, хотя бы до того момента, когда запрягут лошадей, а камердинер, поджав губы, поскольку на этот раз право сопровождать хозяина досталось груму, соберет вещи.

И наконец, все было сделано, и маркиз, запрыгнув на козлы, хлопнул вожжами. Конюхи еле успели отскочить, лошади резво рванули вперед, и высокий спортивный фаэтон устремился на север.

<p>Глава 3</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги