– Я его дочь, – это прозвучало очень отрывисто. Девушка моргнула и отвернулась, но маркиз успел заметить, что ее глаза подозрительно блестели.

– В таком случае странно, что вы не в курсе дел своего поверенного. Впрочем, может быть, мистер Маркл согласовал все с вашим братом…

– У меня нет брата, – она снова с вызовом взглянула на Макса. – Но это не повод вести себя со мной так грубо!

В этот момент стук повторился:

– Арабелла! Я знаю, что ты здесь! Открой!

Максимилиан приподнял брови, выражая вежливое удивление:

– Если у вас нет брата, то кто тогда стучит в дверь?

– Понятия не имею.

Она лгала, это было слишком заметно по взгляду. Макс пожал плечами:

– Что ж, тогда нам проще открыть и поинтересоваться, что нужно этим людям.

– Нет! – Теперь девушка удержала его. Она просто вцепилась в руку и умоляюще смотрела прямо в глаза. – Прошу вас!

– Арабелла! – голос стал еще громче. – Я считаю до трех, а потом ломаю эту треклятую дверь!

Дом испуганно скрипнул, дверь сразу же открылась, являя стоявшим на пороге весьма двусмысленную картину.

– А… Арабелла… – просипел лорд Вокстер, рассматривая высокого темноволосого мужчину, которого обнимала его племянница.

– Дядя, – понимая, что разговора не избежать, девушка надменно кивнула ему, – чему обязана?

Она перевела взгляд на маячивших за спиной опекуна мужчин.

– Кузен Николас? Доктор Барроу? И вы здесь?

– Прошу прощения, мисс, – доктор вежливо приподнял шляпу. – Меня вызвали освидетельствовать вас на предмет здравого рассудка.

– Вы зря проделали столь долгий путь. – Арабелла пожалела, что не умеет убивать взглядом. Да она даже не знает никакого мало-мальски приличного заклинания, способного испепелить предприимчивых родственников. – Мой рассудок абсолютно в порядке.

– Не скажи, – сурово возразил лорд Вокстер. – Ты напала на Николаса!

– Это ложь, которую вы придумали, чтобы завладеть моим состоянием! – выкрикнула девушка, прекрасно понимая, что попала в западню. Начни она рассказывать, что кузен залез к ней в спальню, все представят так, что она должна будет выйти замуж. Этого Арабелла не могла допустить.

– Видите, она даже не помнит, как все случилось! – продолжил лорд Вокстер. – Она ударила моего сына по голове, ограбила и сбежала. Счастье, что на его жилете была цепочка с заклинанием поиска!

– Купленная специально на случай воровства часов! – самодовольно подтвердил кузен.

– Не думаю, что дошло бы до воровства. Ты проиграл бы все гораздо раньше, – парировала девушка, досадуя, что не предусмотрела такую мелочь. Да она вообще ничего не предусматривала, одержимая мыслью как можно быстрее бежать из дома, ставшего западней. Как оказалось, напрасно. Теперь ее обвиняли в безумстве.

Арабелла плотнее закуталась в шаль, пытаясь скрыть охватившую ее дрожь. Доктор Барроу был лечащим врачом леди Вокстер и вполне мог в угоду именитым клиентам пойти на подлог, особенно если они пообещали оплатить все долги. Арабелла знала, если ее признают невменяемой, то поместят в сумасшедший дом, тогда дядя и беспутный кузен получат все ее состояние.

– Вот видите, доктор, бедняжка опять бредит! – воскликнул лорд Вокстер. – У нее навязчивая мысль, что мой сын – игрок.

– Не только у нее, – откликнулся маркиз дю Вилль, о котором все забыли. В глубине души досадуя на свой неприглядный после столь эмоциональной побудки вид, он спустился на несколько ступеней и облокотился на перила. – Весь свет прекрасно осведомлен о том, какие суммы проигрывает за карточным столом ваш сын, милорд!

– Что за… – лорд Вокстер всмотрелся в говорившего и осекся, его брови поползли вверх. – Маркиз дю Вилль?

– Доброе утро, – Макс коротко кивнул. – Хотя не скажу, что рад вас здесь видеть.

– Что… как вы здесь оказались? – В свою очередь Николас тоже узнал знаменитого героя войны, председателя клуба Четырех коней и просто денди, которому все, в том числе и он сам, старались подражать в манерах и одежде.

– Врачи порекомендовали приехать сюда, расписывая целебные свойства воздуха Эйборшира. Правда, они не упомянули о ранних побудках и бесцеремонных вторжениях!

– Но ведь это дом… – начал лорд Вокстер.

– Вашего младшего брата, верно. Я снял его на этот сезон. – В любезном голосе слышались угрожающие нотки. – Поэтому прошу вас, джентльмены, соблюдать приличия и покинуть коттедж.

– Не раньше, чем мы заберем отсюда мою племянницу, милорд! – в тон ему ответил лорд Вокстер.

– Вашу племянницу? – дю Вилль изогнул бровь.

– Именно. Не знаю, как она здесь оказалась. Возможно, приехала по старой памяти. Потеряв отца, бедняжка просто обезумела от горя и теперь опасна.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги