Уже стоя у входной двери, он почувствовал страх, которого никогда раньше не испытывал. Отбросив эмоции, он постучал в дверь и стал нетерпеливо ждать, когда его проводят к Маргарет и Генри. Оставаться спокойным было трудно, но Дилану не хотелось пугать их. Однако, как Дилан ни старался, он не смог удержаться от мучившего его вопроса.
— Не будет ничего плохого, если я увижу Ариэль?
Ответом ему стало растерянное лицо Генри.
— Но, Дилан, ее здесь нет.
Боль вернулась с удвоенной силой, и Дилан в отчаянии рухнул на стул.
— Ариэль не приходила сюда?
— Нет, — прошептала Маргарет. Ее лицо осунулось от волнения.
— Вы уверены?
— Этим утром я оставил ее с тобой, Дилан. Я ничего не понимаю. — Генри переводил глаза с Дилана на Маргарет, словно не решив, кто же все-таки сможет ответить на его вопрос.
Дилан растерялся. Плечи его опустились под грузом тревог.
— Она ушла.
Маргарет встала и, подойдя к мужу, взяла его протянутую руку.
— Ариэль ушла, ничего не сказав тебе? — Пробежав пальцами по волосам, Дилан покачал головой.
— Ни слова.
Наступило молчание. Наконец Дилан встал.
— Куда бы она могла уйти? И, что более важно, почему?
— Я не знаю. Она всегда была такой замкнутой. Я проверю ее комнату и посмотрю, вдруг она оставила какую-нибудь записку.
Маргарет вышла. И тут Дилан взорвался.
— Проклятье, Генри, почему она сбежала? Ты все рассказал мне о Харрингтоне и о том, чем он держит тебя?
— Ты знаешь все, Дилан.
— Почему-то мне не кажется, что я все знаю, — пробормотал Дилан, вспоминая странные события последних дней.
Вид Генри вернул его к действительности.
— Я не хотел обвинять тебя в том, что ты скрываешь что-то от меня. Я думаю, что Ариэль попала в беду. Кажется, есть нечто, о чем даже ты не знаешь, Генри.
— Она самостоятельная, будь уверен. Даже после попыток тетки переделать ее. Маргарет хотела как лучше, но Ариэль… — Генри пожал плечами, подыскивая нужное слово. — Ариэль… Ариэль. Мне иногда кажется, что нам следовало оставить ее в Индии, чтобы она могла вольно носиться по джунглям со своим любимцем.
Дилан мог бы согласиться, но в этот момент вернулась Маргарет.
— Маргарет, — голос Дилана был тих и нежен, — ты что-нибудь нашла?
Она отрицательно покачала головой.
— У тебя нет какого-нибудь предположения насчет того, почему она ушла?
В его словах сквозило отчаяние. Маргарет сочувственно посмотрела на Дилана.
— Я уверена, что она ушла не из-за тебя, Дилан.
— Тогда почему? — Его голос задрожал, и ему стоило огромных усилий взять себя в руки. — Тогда почему? Я понимаю, что с ней произошло что-то ужасное, но она не сказала мне ничего.
— Хотела бы я быть в состоянии помочь тебе, Дилан.
— Ты знаешь, куда она могла бы уйти?
— Думаю, что она поехала домой, — осторожно произнесла Маргарет.
Генри покачал головой.
— Но ее здесь нет.
— Это не ее дом. Генри. — Лицо Маргарет было печально, словно отражало страдание Ариэль. — Он никогда не был ее домом. Индия — вот куда она страстно стремится.
Дилан искренне удивился.
— Почему Индия? У нее там ничего не осталось.
— Там ее воспоминания. И возможно, Кала Ба еще ждет ее.
— Сомневаюсь, — буркнул Генри.
— Как вы сказали, воспоминания? — Мысли Дилана понеслись вскачь, его рассудок реагировал на каждое предположение.
Одинокая слезинка скользнула по щеке Маргарет.
— Когда Ариэль услышала о смерти моего брата, это чуть не убило ее. Все время ее мучили кошмары. Она плохо спала.
— Но почему из-за этого она должна уехать домой? — не унимался Дилан. Переживания Ариэль все еще не были ему понятны.
— Она уехала домой, чтобы попрощаться с отцом. — Теперь слезы уже ручьем струились по лицу Маргарет. — Ариэль ведь не попрощалась с ним. Только так она сможет пережить свое горе.
Всю дорогу до порта эти слова эхом звучали в голове Дилана. Она не попрощалась с отцом. Его сердце сжималось каждый раз, когда в мыслях звучали эти слова.
— Проклятье, — ругнулся он на себя. Он многого не знал о ней. — Черт, я действительно ничего не знаю об этой девушке.
Однако она была его законной женой.
Его женой. Это утверждение вытеснило из головы все прочие мысли. Если он успеет вовремя на корабль, что ему делать дальше? Что он ей скажет?
Отчаяние охватило его, выжигая внутренности словно прокисшее вино. Его мысли рассеялись, бесцельно перебегая от одного предмета к другому.
И снова беспокойство привело его к старому вопросу. Во что она ввязалась? Дилан провел рукой по лицу.
Он тщательно восстанавливал в памяти все события последних Недель после его возвращения в Англию. Все началось с письма отца, в котором тот просил его расследовать смерть Локвуда. Эта смерть как-то связана с Ариэль? Он приехал в Англию, чтобы выяснить правду. Чутье подсказывало ему, что за этим так называемым несчастным случаем, стоит Харрингтон. А Харрингтон, в свою очередь, шантажировал Генри, чтобы заставить Ариэль выйти за него замуж. Не убил ли он сначала ее отца, чтобы расчистить себе дорогу?
— Господи, — прошептал Дилан, когда подозрения прояснились. На что еще способен Харрингтон?