— Я не дурак, Ариэль. И не новичок в подобных делах. Я восхищаюсь твоей сообразительностью, но несчастный случай — это просто несчастный случай. Вызванный намеренно или нет. Уж я позабочусь об этом.

— Ты не сможешь уйти от наказания, — прошипела она.

— Конечно, смогу. Никто ведь даже не проводил расследование несчастного случая с твоим отцом. И никто не будет проводить его, если что-то вдруг произойдет с Диланом.

Шквал эмоций лишил ее сил, но она решила не уступать из-за слабости. Со всей решительностью, на которую она только была способна, Ариэль прямо посмотрела ему в лицо.

— Что тебе известно о несчастном случае с моим отцом?

Улыбка вновь исказила его лицо, но стальной взгляд оставался ледяным.

— Только то, что это был не несчастный случай. Ну, не совсем несчастный случай.

Ариэль с трудом сдержалась, чтобы не вцепиться ему в лицо.

— Ты застрелил моего отца?

— Сначала это действительно был несчастный случай. Охота была в самом разгаре, а этот дурак откуда-то выскочил. Но когда он там лежал, я вспомнил вдруг, как он говорил, будто я недостаточно хорош для тебя. — Ариэль открыла рот, чтобы заговорить, но слова застыли у нее в горле. Тем не менее, она заставила себя выговорить их. Они прозвучали холодно по сравнению с жаром, терзающим ее душу.

— О чем ты говоришь?

— Ты не знала, что я поехал к твоему отцу попросить твоей руки, да? — Его ладонь взметнулась вверх, чтобы коснуться ее щеки. — Потому я снова выстрелил в него. Я застрелил его.

Он убил ее отца! Этот ужас подавил сознание Ариэль. Признание Брюса было таким прямым, таким ясным… Девушка просто застыла от его заявления. Даже гнев тонул в холоде его слов. Этот человек хуже животного! Он убивал ради удовольствия. Ариэль стало дурно.

Брюс потряс ее.

— Подожди терять сознание!

Он почти вопил, взгляд его был отсутствующим.

— Я сделал это, чтобы получить тебя. Я ни перед чем не остановлюсь. Тогда, и только тогда, я убью тебя.

— Нет, — прошептала Ариэль, не веря услышанному. Впрочем, она понимала, что это правда. Он собирается убить ее и Дилана. Она преодолела страх.

— Это твое, Ариэль.

Брюс держал перед ней ожерелье. Она медленно протянула руку и взяла его.

— Мне оно больше не нужно, — улыбнулся Брюс одним кончиком рта. — Я лучше сам убью тебя. Это доставит мне огромное удовольствие.

— Ариэль!..

Она услышала, как Дилан зовет ее, и обернулась, ища его глазами. Когда она повернулась снова, Брюса уже не было рядом. Если бы не резная птичка, которую Ариэль продолжала сжимать в руке, она могла бы подумать, что это был дурной сон.

— Ариэль! — Дилан появился прямо перед ней. — Ты обещала оставаться на месте. Ты меня напугала.

Она его напугала! Ей показалось это забавным, и она засмеялась.

Дилан тоже улыбнулся, но улыбка его была какой-то неуверенной и тотчас же пропала, когда ее смех стал странным, почти истерическим.

— Ты снова плохо себя чувствуешь?

Наконец Ариэль пришла в себя и ответила ему:

— Мы можем вернуться домой?

— Конечно.

Пока карета катилась в гостиницу, Ариэль хотелось плакать, но слез не было. Ей хотелось, чтобы все произошедшее с ней оказалось ужасным кошмаром. Но она понимала, что это не так. Она тихо сидела, погрузившись в свои мысли, ничего не говоря и не делая.

— Ты побледнела, — заметил Дилан. Выражение его лица побуждало Ариэль успокоить его, облегчить его тревогу.

— Я просто немного переутомилась, вот и все. — Она с трудом выдавила из себя эти слова. Ей страстно хотелось упасть в его объятия, попасть под защиту его рук и никогда не покидать их. Но этого она не сделала. Когда оцепенение стало проходить, возникло множество вопросов.

Ариэль понимала, что ей следует предупредить Дилана, но не могла найти подходящих слов. Она испугалась. Ее собственная жизнь мало заботила ее, но она страшилась за Маргарет и Генри. Если она расскажет Дилану, что будет с ними? Брюс где-то неподалеку, наблюдает, выжидает.

Брюс безумен. Она была глупа, когда решила, что сможет убежать от него. Из-за нее теперь все в опасности. Ее передернуло при воспоминании о сумасшедшем доме. Она снова ощущала себя взаперти. Не было никого, к кому она могла бы обратиться. Она была одна.

Когда они подъехали к гостинице, Дилан помог Ариэль выйти из кареты. Ариэль наблюдала за тем, как он хлопочет над ней, и его нежная забота трогала ее. Глядя на Дилана, она видела зрелого мужчину. Его силу и властность нельзя было отрицать. Он был во многом похож на животное. Его жизненная сила была чиста и первобытна. Но всю прошедшую неделю он показывал себя самым нежным из мужчин, его хлопоты и преданность поражали Ариэль.

— Я пришлю горничную приготовить тебе ванну. Ты сразу почувствуешь себя лучше.

Печальная улыбка тронула ее губы и сразу исчезла. Выражение лица Дилана изменилось, когда тот посмотрел на нее, и девушка поняла, что он сейчас спросит ее о чем-то.

— Что произошло на базаре? Она смотрела на него, ясно читая чувства, отражающиеся на его лице.

— Ничего, Дилан. Я просто не была готова для столь долгой прогулки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Купидон - Романс

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже