Все шли          и, словно в проходной,сдавали номера… –

или диковинными зверьками, как в стихотворении, посвящённом Николаю Тихонову:

С тобой давно мы ладом ладили,Сдружила крепко нас Нева,Где мы с тобой не только гладили,Но и ерошили слова!

Поэзия слова у Прокофьева иная, чем у Маяковского, потому что и само слово в песенной поэзии Прокофьева иное, чем у его старшего собрата. Несмотря на необузданную метафоричность, у Маяковского прямой смысл ораторского слова, в котором концентрируется гигантская энергия мысли и чувств, всегда точен. У Прокофьева слово не столько значит, сколько поёт, переливается звуковыми оттенками и ладами, растворяется в стремительном напеве, который закручивает, не позволяет вглядеться в отдельное слово.

Мастером такого народно-песенного слова был Борис Корнилов, как никто умевший заставить слово плясать, петь, переливаться, словно лады гармоники:

На краю села большого –пятистенная изба…Выйди, Катя Ромашова,золотистая судьба.Косы русы,кольца,бусы,сарафан и рукава,и пройдет, как солнце в осень,мимо песен,мимо сосен, –поглядите, какова.У зеленого причалавсех красивее была, –сто гармоник закричало,сто девчонок замолчало –это Катя подошла.Пальцы в кольцах,тело бело,кровь горячая весной,подошла она, пропела:– Мир компании честной.«Прощание», 1934

Поэзия слова у Маяковского с одной стороны, у Корнилова и Прокофьева с другой – разная потому, что эти поэты по-разному воспринимают функцию слова в стихе. Слово и тут и там превращается в образ, но это различные по качеству своему образы. У Маяковского каждое слово – всеми средствами синтаксиса и ритма – выделено, оно сгущает в себе множество смыслов, интонацию, переживание. Каждое слово Маяковского произносится не в общем потоке фразы, а отдельно, оно как бы выкрикивается. Попробуйте прочитать цельной фразой строку: «Шкурой ревности медведь лежит когтист», и вы ровно ничего не поймёте. Стих этот значит, однако, вот что: ревность утихла, или, в метафорической системе Маяковского, когтистый медведь ревности затих, и теперь он лежит смирно, как шкура (шкурой).

И Маяковский написал эти слова в строке так, чтобы почти каждое отчеканивалось отдельно:

Шкурой            ревности медведь                                     лежит когтист.«Юбилейное», 1924

Прокофьеву и Корнилову система выделения слов чужда. Строй их стихов противоположен: слова сливаются в единый мелодический поток, который у них оказывается важнее отдельных слов.

Совсем иное отношение к поэтическому слову у Вадима Шефнера, мастера слова точного, полносмысленного, весомого, тщательно отобранного. В стихотворении «Слова» (из сборника «Нежданный день», 1956) Шефнер пишет:

…Словом можно убить, словом можно спасти,Словом можно полки за собой повести.Словом можно продать, и предать, и купить,Слово можно в разящий свинец перелить.Но слова всем словам в языке у нас есть:Слава, Родина, Верность, Свобода и Честь.Повторять их не смею на каждом шагу, –Как знамена в чехле, их в душе берегу.………………………………..Пусть разменной монетой не служат они –Золотым эталоном их в сердце храни!И не делай их слугами в мелком быту –Береги изначальную их чистоту.Когда радость – как буря иль горе – как ночь,Только эти слова тебе могут помочь!

А Осипа Мандельштама терзает то, что слово не соответствует явлению или мысли, что оно существует отдельно от называемых им вещей, что оно никогда не может с этими вещами или мыслями отождествиться. Поэтому так часто он пишет о слове забытом, непроизнесённом, умершем, превратившемся в тень и, как продолжает Мандельштам, обращаясь к древнегреческой мифологии, спустившемся в царство мёртвых, в подземные чертоги Аида:

Перейти на страницу:

Все книги серии Великая Россия

Похожие книги