Сегодня они решили съездить на маяки в Кейп-Элизабет, а остаток дня провести у Джейсона. Дело было за малым: найти дорогу к этому чёртову Линкольн-парку, чтобы забрать Рейчел.

В итоге он приехал на место почти вовремя. Девушка уже ждала его возле ворот парка и тут же села в машину. Джейсон протянул руку и легонько пожал тонкую горячую ладонь Рейчел. Она была на удивление изящной и несмотря на средний, ближе к высокому, рост казалась маленькой и хрупкой.

— У тебя есть идеи, где мы будем ужинать? — сразу спросила она.

Джейсон немного удивился: даже для обеда пока было рано.

— Нет, пока не думал.

— Зато я подумала, — улыбнулась Рэйчел. — Поезжай в сторону порта, купим там лобстеров. Есть один хороший магазинчик…

С Рэйчел так было всегда: она знала, где лучше есть, где лучше покупать и как удобнее проехать. Они миновали старый город и доехали до порта. Рейчел показала, какой из пирсов им нужен, и они остановились у его начала.

Магазинчик «Харбор Фиш Маркет» производил впечатление пришельца из середины двадцатого века, если не раньше. Такие маленькие заведеньица постепенно исчезали под напором крупных национальных сетей или современных магазинов деликатесов, но конкретно это, по словам Рэйчел, и не думало сдаваться, несмотря на то, что находилось не в таком уж проходном месте (некоторые из зданий вокруг вообще казались заброшенными). Сюда надо было специально ехать, но, возможно, благодаря именно этому оно и было живо. Покупатели получали не просто несколько фунтов морепродуктов, а связанную с ними историю: острый запах моря и рыбы, пришвартованные вдоль пирса рыболовецкие судёнышки, сложенные в высокие пирамиды решетчатые клети для ловли лобстеров, узкие деревянные тротуары, словно из девятнадцатого века…

Первый этаж здания, принадлежавший магазину, был выкрашен в ярко-красный цвет: то ли чтобы выделиться на фоне остальных домов, блеклых и тусклых, то ли чтобы напомнить о лобстерах. Внутри магазинчик с открытки оказался не столь аккуратным и нарядным, но зато очень настоящим. Рыба и морепродукты не были заботливо расфасованы в пакетики и красиво разложены. Всё было как на настоящем рынке: устрицы, гребешки и прочая морская живность лежали в разнокалиберных ящиках, пересыпанные льдом, лобстеры копошились в длинных глубоких лотках, ценники были написаны от руки, а по полу текла вода, так что Рэйчел в её босоножках приходилось перешагивать через лужи и ручейки.

Лобстеры в гигантских подобиях ванн были рассортированы по размеру, и Рэйчел, заглянув в каждую, спросила:

— Какая у тебя самая большая кастрюля?

Джейсон попытался вспомнить. Большими он не пользовался (он и маленькие-то не особо использовал), но они остались в шкафах от предыдущих владельцев. Он показал руками диаметр и высоту.

— Значит, надо брать поменьше, а то больше двух не влезет, — прокомментировала Рэйчел. — Так и будем их весь вечер парами варить.

Подросток в клеёнчатой куртке и резиновых сапогах выловил им сачком восемь лобстеров и уложил в пакет. Пакет подрагивал и шуршал.

Следующим пунктом сегодняшней программы был Двойной маяк на мысе Элизабет. Джейсон как-то рассказал Рэйчел о своей неудачной поездке, и она предложила попытать счастья ещё раз, теперь в более приятную погоду. Джейсон опасался, что ей это было не очень интересно: она за годы жизни в Мэне, наверное, насмотрелась на эти маяки. А ему до сих пор было любопытно: в его представлении Мэн был штатом лесов, лобстеров и маяков, хотя в последнем он был не уникален. В его можно сказать что родном Массачусетсе их было не меньше, но они с отцом почти никуда не ездили, а потом всё внезапно кончилось, и жизнь увела его совсем в другие места.

Он сам толком не мог объяснить, почему он поселился в Мэне после возвращения из Европы. Он любил море, но не любил жаркий климат вроде Флориды или Луизианы, а вот Новая Англия ему нравилась. К тому же ему было необходимо ездить в Нью-Йорк по работе, и поэтому не стоило селиться на противоположном побережье. Мэн ассоциировался у Джейсона со спокойствием и тишиной, и в то же время не был откровенной глухоманью.

— Тебе не будет скучно? — спросил он у Рэйчел. — Ты эти маяки, наверное, сто раз уже видела.

— Не больше пяти, — ответила она. — С тобой это будет иначе.

Джейсон ответил не сразу — он читал указатели над дорогой, чтобы на этот раз ничего не перепутать и свернуть в нужном месте:

— Со мной? Так ты всех своих молодых людей возишь по маякам?

— Да, езжу с каждым, а потом сравниваю.

Они рассмеялись.

— Нам не обязательно туда ехать, — предложил Джейсон. — Можно сразу ко мне…

Рэйчел внимательно посмотрела на него, словно раздумывая, а потом сказала:

— Я вообще-то, и правда, сто раз этот маяк видела… К тому же к нему близко не подойти.

Джейсон понимающе улыбнулся:

— И лобстеры в нетерпении, — он кивнул в сторону стоявшего под задним сиденьем пакета, откуда время от времени доносилось тихое шуршание.

Меньше чем через полчаса они добрались до дома.

Перейти на страницу:

Похожие книги