Торментир ничего не ответил Мастеру. Белый как мел, он молча смотрел в сторону остановившимся взглядом, и Мастер чувствовал его страх и наслаждался им.
Через некоторое время все в резиденции услышали протяжный крик боли.
Глава 55. Как покинуть резиденцию Мастера
— Ты думаешь, это кто-то из слуг резиденции? — с опаской спросил Эстебан.
Хоуди пожал плечами. Его одолевали мрачные предчувствия.
— Им, — Эстебан имел в виду, конечно, Менгиров, — следует сидеть здесь ещё долго. У себя под носом Мастер не станет их искать.
— Если только Торментир не поможет ему, — Хоуди был хмур. — Не забудь, что он читает мысли…
Эстебан хлопнул себя по лбу.
— Я забыл!
— Поздравляю. Это значит, что нам придется сваливать отсюда, причем быстро, если Торментир подключится к допросам.
— Кстати, не понимаю, отчего Штейнмейстер не потребовал его помощи с самого начала в поисках беглых заключенных.
— Это значит, — Хоуди рассуждал как будто сам с собой. — Это значит, что Мастер не так уж доверяет Торментиру, как все думают. Интересно, отчего бы это? Торментир должен служить ему верой и правдой. После всего, что он наделал, ему ничего больше не остаётся. Так отчего же ему не доверяют?
— Хоуди, — прервал его размышления вслух оружейник. — Если нам придется бежать, я предлагаю захватить с собой и Инженера.
— Ты в своём уме? — Хоуди вытаращил на друга глаза.
— А что? Я устрою так, что плащекрылы поднимут здесь такой бунт, что Мастеру и в страшных снах не снился…
— Интересно, как? Он использует амулеты, и они подчинятся.
— Вовсе нет! — глаза Эстебана горели. — Мы с Инженером придумали, как снять эту дрянь с них!
— И что? — Хоуди был настроен весьма скептически. — Они тогда не будут слушать и тебя тоже. Они нас просто разорвут.
— Да нет же! Они не такие страшные, как про них говорят!
— Ну конечно! — усмехнулся Хоуди. — Они не такие страшные, как говорят, они намного страшнее!
К этому моменту у распорядителя немного отлегло от сердца, так как он обнаружил, что никто из слуг в резиденции не пострадал. Видимо, крики, которые они слышали, издавал кто-то из дружинников Мастера, а их Хоуди не жалел.
Многие из обслуживающего персонала собрались на кухне, спрашивая друг у друга, что случилось, кто кричит. Надо сказать, что ужасные вопли к этому моменту затихли, и все в резиденции подозревали, что несчастная жертва умолкла навсегда.
Глава 56. Зло на поверхности
Крики жертвы Штейнмейстера донеслись до самых глубинных ярусов гор. Даже правильнее было бы сказать — до самых Глубинных Ярусов.
В грубо вырубленной каменной арке немедленно материализовалась дымка над языками пламени. Саламандра, неспешно проплывавшая сквозь предметы, тревожно посмотрела наверх.
— Что это, учитель Ходэми? — обратилась она к дымке.
— Это зло, — прошелестела дымка ей в ответ. — Мы обычно не вмешиваемся в дела людей Сариссы, но это — зло.
— А почему вы не вмешиваетесь, Хикоко Ходэми?
— Подожди, не перебивай меня. Сегодня голос зла слышен даже здесь, в Глубинных Ярусах, где обычно всё пребывает в мире и покое. Я уже давно думаю, что наша отстранённость невольно помогла злу. А потом наши друзья, подгорные карлики, нашли тебя — израненную, полумёртвую. И мы решили, что это знак.
— Я — знак? Знак чего?
— Пришло время вмешаться. Сами мы ничего не можем сделать, о нас наверху давно забыли…
— Так что же теперь? — Саламандра была в недоумении. — Если вы, учитель, ничего не можете сделать…
— Ты — можешь. Пришло время тебе выйти на поверхность.
— А что я буду там делать?
— Сама разберёшься. Я не могу принять такое решение за тебя. Но знай: если тебе станет плохо, больно, тяжело, страшно, то ты можешь прийти сюда, навсегда или на время.
— А как я найду дорогу, чтобы вернуться?
— Когда захочешь вернуться, найдёшь человека по имени Фергюс, он покажет. А теперь иди. Пройдешь через Ярус Подгорных Карликов, они пропустят тебя, потом окажешься в пещерах Андельстоун, и Танцующий огонь выведет тебя на поверхность.
Ледяные камни снова содрогнулись от протяжного вопля, и Саламандра поморщилась:
— Мне не нравится этот звук. И я думаю, что надо сначала заняться его источником.
— Хорошо, — прошелестел тот, кого называли Хикоко Ходэми, что означало «Огненная Тень». — Займись. И запомни: ты — Саламандра, стихия в чистом виде. Но ты можешь и утратить её качества.
— Как?
— Если станешь её противоположностью. Человеком.
Глава 57. Наказание
Как хорошо уметь проходить сквозь предметы, разреживая свои атомы и становясь лёгкой дымкой! Саламандра поднималась всё выше и выше в поисках источника тех криков, которые так её встревожили.
Она не задумывалась над тем, что Саламандру не должны волновать человеческие страдания. Непонятная ей самой тревога гнала её вперед, и она незаметно прошла все Глубинные Ярусы, где царствовали такие, как её учитель Хикоко Ходэми — «Призраки Огня».
Ярусы Подгорных Карликов она просто не заметила, хотя Карлики отчаянно пытались привлечь её внимание.