— На Небесах есть поговорка, — ответил он с усмешкой. — Ангелы хранят чувство юмора в крыльях.

— Так, что когда их лишают крыльев…

— И чувства юмора тоже, — он пожал плечами. — Конечно, падшие ангелы, в конце концов, отращиваю новые крылья.

— Но их чувство юмора не отрастает?

— О, ещё как, — сказал он, думая об Азаготе и его чёрном юморе. — Ты просто не захочешь, чтобы объектом для шуток стала ты.

Джедда коснулась разноцветного колье, и десяток колец на руке отразили свет люстры. Даже ногти были украшены крошечными самоцветами. На ней должно быть огромное состояние в драгоценностях.

— Ну, а как насчёт тебя? — спросила она. — Кажется, ты не так уж склонен к напряжению.

Он прищурился в насмешливом подозрении, полагая, что флирт поможет ему получить желаемое. К тому же, он уже установил, что для демона, Джедда чертовски сексуальна.

— Разве «напряжение» служит синонимом «козла»?

Она засмеялась, и искристый звук был почти… мелодией. Что она за демон? Может, суккуб? Это бы объяснило, почему Разр воображал её запутанной в простынях, и почему член упирался в гульфик.

— Ох, мы отошли от темы. — Все ещё улыбаясь, она отпила шампанского. — Итак, что привело тебя на конференцию? Захотел послушать какую-то лекцию?

Лекция? Страшно представить тему таковой среди демонов. «Чумовые заклинания 101: плюсы и минусы магически усиленных вирусов». «Чернокнижники, ведьмы и колдуны: человеческие жертвоприношения, за или против?»

— Нет, — сказал он, прочистив горло. — На самом деле, я только что приехал. Хотел встретиться с тобой. Рад, что удалось, выследить тебя.

Она тут же прекратила кокетливо улыбаться, и Разр чертыхнулся на свою ошибку, из-за которой походил на одержимого.

— Выследить? — Даже тембр её голоса стал холоднее.

— Я не преследователь или кто-то в таком роде, — сказал он поспешно, но так, чтобы говорит очаровательно, а не жутко. Он на это надеялся. — Я пришёл в твой магазин, но работники сказали, что ты даёшь лекцию сегодня вечером в Австрии. Мне пришлось начать заново оттуда, И вот я здесь. — Он нацепил выражение огорчения на лицо. — Я совсем не страшен.

Она, должно быть, согласилась, потому что её взгляд потеплел.

— Мистер Разр, вход на этот вечер… лишь… для избранных. Как тебе удалось добыть приглашение? Особенно в последнюю минуту?

— Я же падший, — объяснил он с намёком на ангельскую властность. — И получаю, что захочу. — Не помешало и то, что Азагот позволил Разру использовать его имя. Никто не хотел обижать существо, которое, в конечном итоге, будет отвечать за твою душу.

— Действительно. — Её голос, теперь совершенно безо льда, стал ниже на октаву и лаской прошелестел по коже. — Интригующе. — Она посмотрела на него с ухмылкой, подняв бокал ко рту. — К чему столько сложностей, чтобы отследить меня?

— Я ищу очень редкую драгоценность, и слышал, что ты лучше всех находишь редкие и дорогие камни.

— Да, — сказала она с высокомерием, которым ему пришлось восхититься. — Но неужели всё так срочно и не могло подождать до завтра?

— Срочности нет, — он приблизился к ней, проверяя границы дозволенного, — просто я увидел твою фотографию в магазине и решил, что не хочу ждать встречи.

Она изогнула рубиновые губы.

— Лестно. Но ты не ответил на вопрос.

Понизив голос до заговорщического шёпота, он склонился ближе к ней.

— У комнат есть уши. — Вероятнее всего. Кроме того, он хотел поговорить с ней наедине, если всё… осложнится. Она не ответила, а просто потягивала напиток, осматриваясь. — Прости… Я сказал что-то не так?

— Нет, — она погладила ножку бокала. Её ногти, инкрустированные драгоценными камнями, отражали мерцающий свет яркими вспышками. — Я просто пытаюсь решить, должна ли сказать тебе, записаться на приём, или же согласиться, чтобы мы отошли куда-то для более уединённого разговора.

Её ногти. Разр, словно загипнотизированный, продолжал думать о том, как они будут выглядеть — и ощущаться — в местах, гораздо более интимных, нежели ножка бокала из-под шампанского. Джедда это специально? От этих мыслей, член Разра дёрнулся, упираясь головкой в молнию. Какой же Разр молодец, что застегнул пиджак.

— Я голосую за второе, — проговорил он, унизительно хриплым голосом. Он хотел соблазнить её, но, похоже, у неё все преимущества этой игры.

Суккуб, определённо.

Несколько секунд она медлила, а затем, наконец, кивнула в сторону одного из выходов.

— Я видела там балкон. — Она направилась в ту сторону, но вспышка света привлекла внимание Разра, и он схватил Джедду за локоть.

— Погоди.

— В чём дело?

Живот скрутило, когда Разр увидел следующую вспышку, за которой последовали ещё и ещё. Дерьмо. Плохо. Он притянул Джедду к себе и прошептал:

— Давай, уйдём отсюда.

— А ты наглый.

— Ага. Пошли

— Но ужин…

Он забрал у неё бокал и поставил его и свой на поднос, проходящего мимо, официанта. Когда демоны Рамрилы в робах и с алебардами под цоканье копыт и музыку, оцепили зал, стало ещё тревожнее.

— Забудь про ужин.

— Слушай, меня пригласили не просто так, — отрезала она, явно раздражённая тем, что он её схватил. — Было бы грубо сейчас уходить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демоника

Похожие книги