Потребовалось всего десять дней, чтобы раскопать достаточно, чтобы снова открыть проход. Люди Серцена (как теперь называлась армия) с удвоенной силой взялись за дело, а припасов, которые запасла Мелисенда, было более чем достаточно, чтобы они справились. Они также нашли выживших остряк, из “Безумия Валька”. . Они также нашли молодого посыльного, скорчившегося . Все трое мужчин с энтузиазмом поклялись быть верными Мелисенде, и она, верная своему слову, простила их за то, что они не вернулись домой раньше.
Мелисенда реформировала свое правительство, в основном восстановив свое собственное дворянство, но сохранив одного или двух самых талантливых и наименее коррумпированных людей Валька. Она работала с TAМом и Брисио, чтобы реорганизовать армию под руководством наиболее компетентных командиров и подготовить их к неизбежной негативной реакции, .
.
Через два сезона после переворота, Мелисенда родила ребенка, дочь, которую назвала Морафией. К радости Мелисенды, люди стали называть ее и ее младенца “Дочерьми гор”.
Еще через сезон после этого прибыл посыльный, одетый в цвета Уто Каперадо. Он привез послание от бывшего тестя Мелисенды:
“Леди Мелисенда,
Я испытываю огромную радость от известия о рождении моей внучки и сожалею только о том, что она не мальчик, который мог бы унаследовать трон моего покойного сына. Однако я уверен, что вместе мы сможем найти для нее подходящую партию и обеспечить ей мужа, который будет сильным, стратегически мыслящим лидером Серцена и ценным партнером Каперадо. Я хочу, чтобы вы обе навестили меня этой осенью. — неподходящее место для ребенка. И не беспокойтесь о своем содержании, у меня есть несколько очень талантливых людей, которые прекрасно справятся с управлением от имени вашего ребенка. Вам не стоит беспокоиться о таких вещах, моя дорогая. В конце концов, вы моя невестка, и я намерен заботиться о вас должным образом.
Уто, король Каперадо”
— Король, да? — Спросил Брисио, когда Мелисенда показала ему письмо. — Что-то новенькое.
Мелисенда пожала плечами и закатила глаза.
— Неважно, как он себя называет, — сказала она. — ? А, да, “тупые танки”, к концу следующей весны. Мне нужно лишь придержать Уто до тех пор, а это будет нетрудно, учитывая, что Морафия так молода. У него нет возможности атаковать зимой, и мы увидим Праздник цветов изнутри его дворца.
— Вы так уверены в себе, миледи?
— Да, Брикио. Ни у кого больше нет таких технологий, как у нас. И поэтому мы должны использовать их быстро, пока есть преимущество. Если я чему-то и научилась из рассказов ТАМа, так это тому, что ни одно технологическое преимущество не вечно. . . Весной. А пока я должна придумать ответное послание для моего дорогого тестя.
— Да, миледи. Не позволяйте яду из вашего пера сжечь бумагу, — сказал Брисио с нежной, шутливой улыбкой. Мелисенда отмахнулась от него и вернулась к пергаменту, разложенному на столе в кабинете ее отца — теперь в ее собственном.
“Мой дорогой тесть,
Я так рада слышать о вашей радости по поводу рождения моей дорогой дочери. Я уверена, что она вырастет именно той женщиной и леди, которые нужны Серцену. Я благодарю вас за ваше любезное приглашение, но, боюсь, путешествовать с ней в таком юном возрасте пока невозможно. Возможно, следующей весной. Как вы сказали, горы могут быть коварными и суровыми, и поэтому мы в большей безопасности здесь, дома, пока она в пеленках. Спасибо вам также за то, что вы любезно предложили талантливых администраторов. Я убедилась, что их никогда не бывает слишком много. К счастью, мой отец и ваш сын согласились, и на данный момент мы вполне обеспечены всем необходимым здесь, в Серцене. Возможно, как только мы с Морафией сможем путешествовать, мы воспользуемся вашим предложением, если оно все еще будет в силе?
Пусть эта осень и наступающий год принесут вам еще много радостей,
Мелисенда, владычица Серцена
Дочь гор”
автор: Хэнк Дэвис
. .