— Дело не в доверии, — уклончиво ответил Чак, осторожно корректируя их траекторию при помощи маленьких маневровых двигателей, работающих на сжатом гелии.
— А в чем же?
— Просто некоторых вещей Вам лучше не знать. Пока, во всяком случае. Потерпите немного, уже недолго осталось.
Поняв, что к откровениям его напарник не расположен, Артур умолк, продолжив наблюдать за тем, как надвигается пугающе огромная махина «Трои». Отсутствие атмосферы скрадывало расстояние, и потому громада крейсера, казалось, не столько приближалась, сколько росла и распухала, оставаясь на месте. Когда Чак говорил ему, что длина корабля составляет километр с гаком, эти слова воспринимались как некие абстрактные цифры, не пробуждающие в голове никаких особых образов. Но вот вживую все эти тысячи тонн и сотни метров разрушительной мощи производили просто ошеломляющее впечатление. Поневоле начинаешь сравнивать себя с муравьем, замыслившим дерзкое покушение на слона. Дерзкое до безумия.
Артур поежился, надеясь, что Чак через скафандр ничего не почувствовал.
— Далеко еще?
— Почти прибыли, через минуту будем на месте.
По мере приближения детали корабля начали приобретать объем, наподобие вырезанных из бумаги декораций, выступающих из раскрытой детской книжки. Теперь скорость и расстояние стало возможным более-менее точно определить на глаз.
Чак и Артур обогнули веер панелей радиаторов, жар от которых заметно припекал через стекло шлема, и перед ними открылся вид на маршевые двигатели крейсера. Панорама циклопических раструбов, вполне способных служить ангаром для небольшого пассажирского лайнера, на некоторое время лишила ученого дара речи. В его лексиконе просто отсутствовали слова и термины для описания масштабов увиденного, поскольку все, с чем он ранее имел дело в своей жизни, и близко не могло сравниться с такой громадой. Даже не верилось, что сооружение подобных масштабов сотворил Человек, а не цивилизация фантастических великанов.
Они пролетели мимо одного из сопел, взглянув в бездну которого Артур ощутил себя словно на краю жерла потухшего вулкана. От мысли о том, что в любую секунду этот стальной дракон может проснуться и исторгнуть из своей глотки сноп плазмы с температурой в миллионы градусов, у него засосало под ложечкой. Он почувствовал себя мотыльком, неосторожно подлетевшим опасно близко к пламени свечи.
— Что мы здесь ищем? — спросил Артур, чтобы хоть немного отвлечься от испепеляющих образов, заполонивших его воображение.
— Как и на любой другой машине, на крейсере немало мест, куда хозяин почти никогда не заглядывает, — Чак направил их полет прямо в гущу ажурных ферм и труб, опутывающих двигательную установку, — вот Вы сами часто наведываетесь под капот своего глайдера?
— Я считаю, что обслуживанием и ремонтом такой сложной техники должны заниматься профессионалы.
— Вот-вот, о чем я и говорю. Военные в этом смысле ничем не отличаются от рядового обывателя. Все работы — только в доках, а в остальное время огромное количество помещений на борту никем не используется. А в системе вентиляции здесь вообще неделями жить можно. Лишь бы припасов хватало.
Протиснувшись через мешанину распорок и электрокабелей, Чак завис перед небольшим закрытым люком.
— Вот, один из сервисных шлюзов, — пояснил он, — их главная прелесть в том, что весь процесс шлюзования можно провести полностью в ручном режиме, и центральная система управления не будет об этом знать.
— Заходим? — Артуру уже надоело играть роль багажа.
— Не сейчас. Нас могут поджидать, а поэтому даже небольшие колебания давления воздуха могут вызвать подозрения. Нам стоит подождать, пока не отчалит комиссия.
— А что тогда изменится?
— После ее отбытия крейсер обязательно должен сменить место дислокации, поскольку его текущие координаты теперь известны конфедератам. И уже после перелета мы начнем действовать.
— А тогда нас поджидать уже не будут, что ли?
— С этого направления — уже нет.
— Почему?
— Потому что считается, — в голосе Чака промелькнула усмешка, — что при работающем двигателе здесь, рядом с ним, выжить невозможно.
— Это… то есть… — Артур так опешил, что даже не знал, что и сказать, — как это понимать!? Тут что, такое сильное излучение будет!? Магнитные поля или температура высокая?
— Не без этого, конечно, но главная проблема в сильной вибрации, — и вновь в голосе техника послышался смех.
— Сильной!? Насколько сильной? — брошенный по сторонам взгляд начал примечать некоторые подробности, что раньше ускользали — подвижные сочленения несущих конструкций, многочисленные демпферы и прочие технические решения, призванные противостоять вибрационным нагрузкам.
— Скажем так, достаточно сильной, чтобы размолоть зазевавшегося простофилю в мелкую пыль.
— Но почему Вы не сказали мне об этом раньше!?
— Чтобы Вы ненароком не надумали развернуться на полпути, — Чак расстегнул кофр со снаряжением, — а теперь отступать уже поздно. Давайте, я Вас отцеплю, и нам пора за работу. Комиссия уже на борту, а вся проверка вряд ли займет у них больше часа.