Собственно, а для кого тут наводить красоту? Платформа «Глизе-1» являлась, по сути, большим портом, мастерской и заправочной станцией в одном флаконе, а не развлекательно-туристическим центром. Кресла поставили – и то хорошо.

Представителя корпорации Юрий заметил первым. Тот стоял, как и сказали в офисе, в зоне «Встречающие», грозно нахмурив брови и сканируя взглядом всех проходящих мимо. Его суровый вид несколько не вязался с тучной фигурой, на которую натянули военную форму, однако, на груди поблескивали разноцветные наградные планки.

Как только Юрий и Рэй отделились от потока выходящих из шлюза пассажиров, встречающий приосанился, еще сильнее сдвинув брови, которые теперь почти закрыли глаза, и сделал короткий жест рукой, подзывая к себе.

– Гарин и Одегард? – голос у толстяка оказался высоким и надрывным, – Мичман корвета «Полынь» Герберт Биттон. Рад приветствовать вас в самом опасном месте Вселенной.

Юрий и Рэй переглянулись.

– Следуйте за мной! – мичман развернулся и быстрым шагом направился в карантинную зону. Новоиспеченные подчиненные еле поспевали за ним.

– Я должен ввести вас в курс дела, но не намерен тратить на это собственное драгоценное время. Потому слушайте внимательно, повторять не стану.

Биттон, казалось, начал говорить еще до того, как Юрий и Рэй догнали его. Он просто шел и вещал, даже не поворачивая головы. Его гортанный лингво разносился по округе, заставляя оборачиваться окружающих. Но мичману было плевать, он просто делал то, что считал нужным.

– Корвет «Полынь» является образцовым боевым кораблем, способным выполнять все поставленные перед ним задачи. Я большую часть жизни отдал Имперскому флоту и знаю, о чем говорю. Звездолеты, подобные этому, помогали нам ковать победы на фронтах и с честью доказали свою состоятельность в горнилах сражений… Оставьте вещи и пройдите в карантинные боксы.

Пока системы санитарного контроля делали свое дело, просвечивая и обрабатывая, Юрий пытался понять, кого же ему напоминает этот напористый вояка?

– В группировку «Полость Глизе – Сфорца» помимо «Полыни» входит еще четыре корабля. Группировкой командует лично заместитель главы корпорации, так что оцените масштабы ответственности, – не успели они выйти из боксов, как мичман продолжил свой рассказ, словно и не прерывался. – Следуйте за мной.

– Здесь много работы? – спросил Рэй.

– «Разрешите вопрос, господин мичман», – наставительно поправил Биттон, – Мы хоть и не военные, но субординацию и порядок соблюдаем. Отвечая на ваш вопрос, господин Одегард, скажу, что сидеть без дела не приходится. Спасибо нашему куратору, который понимает, что псов войны нельзя заставить сторожить овец – мы всегда на передовой.

Сказано все было без сарказма, с неподдельной гордостью и самодовольством.

Дорога до места назначения оказалась недолгой, пришлось всего лишь перейти из одного портового терминала в другой. Гарин надеялся увидеть внутренние жилые отсеки гигантской платформы – ему отчего-то казалось, что они должны быть похожи на жилые отсеки «Пилигрима-2», но Биттон не представил такой возможности.

– Прогуляетесь в следующий раз, – сказал он, – Будь вы офицерами, то жили бы в местной гостинице. Но вы те, кто вы есть, поэтому подчиняетесь общему распорядку. Первым делом вам следует представиться командиру абордажной команды лейтенанту Амаранте, после чего занять свои места в кубрике и приступить к выполнению обязанностей.

На небольшом вагончике со скрипучим механизмом добрались до оживленной площадки, где между разноцветными контейнерами сновали юркие погрузчики. По короткому переходу попали в зал с оранжевым аварийным постом и висящими на стене кислородными масками. Очередной шлюз – и вот брат-близнец стыковочного коридора, по которому они не так давно попали на платформу.

Здесь мичман остановился, промокнул выступивший на лбу пот. Расправил плечи, отчего на груди брякнули планки, а на животе натянулась ткань кителя.

– Дальше по коридору выход на жилую палубу корвета. Отметитесь у вахтенного, он вызовет лейтенанта Амаранте. Скажете ему, что я убыл по заданию интенданта. Честь имею!

Он коротко козырнул, развернулся на каблуках и быстро удалился прочь.

Рэй задумчиво посмотрел ему вслед, потом в другую сторону, на стыковочный люк «Полыни». Заметил:

– Убежал, как от чумных.

Юрий пожал плечами – мало ли какие у человека дела? Уже хорошо, что сюда сопроводил, а не бросил на полпути. Правда, от его голоса и звенящей бравады устали уши, ну да терпимо.

– Идем, – он закинул за спину сумку с нехитрым скарбом, – Сами во всем разберемся.

Однако, все оказалось немного сложнее – люк оказался запертым. Ручка аварийной разблокировки не поддавалась, а на удары мощного кулака Рэя толстая стальная пластина никак не реагировала.

– Нам точно сюда? – нахмурился норвежец.

– Сюда, – вздохнул Юрий. – Надо найти другой вход.

Пришлось вернуться обратно. Гарин попробовал высмотреть мичмана, но того и след простыл. Немного поплутав между контейнерами и рядами стеллажей, они наконец решили узнать дорогу у рабочего, который отправил их к грузовой площадке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Империя Млечного пути

Похожие книги